Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Remain - Все еще"

Примеры: Remain - Все еще
Despite good overall economic growth, poverty and deprivation remain high in most of the LDCs. Несмотря на в целом высокие темпы экономического роста, для многих НРС все еще характерен высокий уровень нищеты и лишений.
Many bills mandated under the peace agreements remain pending in the legislative pipeline. Целый ряд законопроектов, предусматриваемых мирными соглашениями, все еще находятся на стадии рассмотрения.
We acknowledge that, while difficult areas remain to be agreed upon, reform is possible. Мы признаем, что, хотя нам все еще предстоит добиться согласия в сложных сферах, осуществление реформы возможно.
Nevertheless, they remain public relations tools. Однако социальные проекты - все еще PR инструмент.
Although the capabilities of extremist armed groups appear to have been reduced, asymmetric attacks against the civilian population remain a continuing possibility. Хотя возможности экстремистских вооруженных групп, как представляется, уменьшились, угроза асимметричных нападений на гражданское население все еще сохраняется.
Agent Howard, if you remain concerned, you're welcome to stay, of course. Агент Хауард, если вы все еще заинтересованы, конечно, можете остаться.
A consensus has now been reached on the need to assist smallholders, but obstacles remain. В настоящее время было достигнуто согласие о необходимости предоставить помощь мелким фермерам, но препятствия все еще есть.
First, the US and global economies remain mired in recession. Во-первых, США и мировая экономика все еще находятся в кризисе.
While some Democrats remain bitter, there is little serious questioning of the legitimacy of Bush's victory. И хотя демократы все еще переживают горечь поражения, мало кто высказывает серьезные сомнения по поводу легитимности победы Буша.
They confirm that members remain interested in seeing a concrete and satisfactory conclusion to this important outstanding reform agenda. Они подтверждают, то, что члены Ассамблеи по-прежнему заинтересованы в достижении конкретных и удовлетворительных итогов этой важной все еще не доведенной до конца программы реформы.
There are still 46 States that remain outside the Convention, including 22 States which are members of our Conference. Вне Конвенции все еще остаются 46 государств, включая 22 государства, которые являются членами Конференции.
But the values of human freedom and dignity that drive Western civilization remain the dream of the vast majority of humanity. Однако ценности человеческой свободы и достоинства, которые управляют западной цивилизацией, все еще остаются лишь мечтой для подавляющего большинства человечества.
Vested interests remain powerful, certainly in Congress - and even within the White House. Несомненно, корыстные группировки все еще остаются сильными и в Конгрессе, и даже в Белом Доме.
Argentina's ongoing crisis demonstrates, if demonstrations are still needed, that emerging market crises remain with us. Продолжающийся в Аргентине кризис демонстрирует, если такие демонстрации все еще нужны, что кризисы рынков развивающихся стран по-прежнему с нами.
Businesses that remain must bear the costs France's leviathan public sector. Тем же частным предприятиям, которые все еще сохранились во Франции, приходится содержать ее громадный государственный сектор.
Thus, divergence over macroeconomic policy will continue - at least as long as investors remain willing to buy US public debt. Таким образом, расхождение в макроэкономической политике будет продолжаться - по крайней мере, пока инвесторы все еще будут хотеть покупать государственный долг США.
Despite the many challenges that remain, there has been much recent progress in Africa. Несмотря на многие проблемы, которые все еще остаются нерешенными, Африка сделала большой шаг вперед.
Unfortunately, not all are equally interested in open borders and close cooperation: Turkmenistan stands aside and Uzbekistan's borders remain substantially closed. К сожалению, не все в равной мере заинтересованы в открытии границ и тесном сотрудничества: Туркменистан стоит особняком, а границы Узбекистана все еще остаются в основном закрытыми.
First, we should push ahead with the Aid for Trade package because developing countries' capacity constraints remain unchanged. Во-первых, мы должны продвигать вперед программу помощи для торговли, поскольку потенциал развивающихся стран все еще остается ограниченным.
These assurances, important as they are, remain insufficient to respond to the security concerns of the nonnuclear-weapon States. Эти гарантии, при всей их важности, все еще недостаточны для того, чтобы откликнуться на озабоченности государств, не обладающих ядерным оружием, по поводу безопасности.
NON: The humans remain unaware of our plans. Люди все еще не знают о наших планах.
Despite sustained efforts, many difficult issues involving repatriation remain unresolved and the number of returnees is unlikely to increase significantly. Несмотря на предпринимаемые настойчивые усилия, многие сложные вопросы, связанные с репатриацией, все еще не решены и число репатриантов вряд ли увеличится в значительной степени.
The regional centres, however, remain unable to function in the manner intended by the General Assembly because of inadequate financial resources. Однако из-за нехватки финансовых ресурсов региональные центры все еще не могут функционировать таким образом, как планировала Генеральная Ассамблея.
While these components remain to be fully developed, preparatory steps are being taken to bring about progress. Хотя эти элементы все еще недостаточно разработаны, принимаются предварительные меры в целях достижения прогресса.
Despite many efforts at mediation and negotiation, the underlying political tensions and factional conflicts remain unresolved. Несмотря на многочисленные усилия в области посредничества и переговоров, причины политической напряженности и конфликтов между различными группировками все еще не устранены.