Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Remain - Все еще"

Примеры: Remain - Все еще
Therefore, we remain unable at present to support the immediate enactment of a total ban on landmines because they remain necessary to ensure the safety of our troops and civilians. Поэтому на данном этапе мы пока не в состоянии поддержать незамедлительное и полное запрещение наземных мин в силу того, что они все еще необходимы для обеспечения безопасности наших военнослужащих и гражданских лиц.
Key elements of the ICPD agenda remain incomplete, and while only a few years remain until the 2015 completion date for the MDGs, many of the goals are still far from being met. Основные элементы программы МКНР остаются невыполненными, и, хотя до 2015 года - конечного срока достижения ЦРТ - остается всего несколько лет, многие из целей все еще далеки от выполнения.
There still remain obstacles to its effectiveness, including enforcement. Вместе с тем эффективности программ такого страхования все еще препятствует ряд факторов, включая обеспечение соблюдения установленных правил.
However, despite continuing appeals by the international community, 10 accused individuals in all remain at large. Однако, несмотря на многочисленные призывы международного сообщества, 10 обвиняемых все еще скрываются от правосудия.
I still remain at your service. Я все еще в твоем распоряжении.
While this is a positive step, some concerns and questions remain to be addressed before IFF can become widely accepted and fully operational. Хотя это является позитивным шагом, все еще необходимо решить некоторые проблемы и вопросы, прежде чем МФФ сможет получить широкое признание и стать полностью функциональным.
Consequently, its actual role in our efforts on the ground remain very confusing to us. В результате ее фактическая роль в наших усилиях на местах представляется нам все еще весьма непонятной.
We also note, however, that amid those positive developments, many difficulties and challenges remain for Africa. При этом мы также отмечаем, что, несмотря на эти позитивные изменения, перед Африкой все еще стоит множество трудностей и задач.
Few MFN exemptions have been removed and some 400 exemptions still remain. Лишь в нескольких случаях были отменены изъятия из режима НБН, и все еще сохраняется около 400 изъятий.
While significant progress has been made in all the most affected countries, many hurdles remain. Хотя во всех наиболее пострадавших странах достигнут значительный прогресс, все еще сохраняется множество трудностей.
In several areas some major shortfalls remain, however, particularly with regard to the security sector. Вместе с тем в нескольких сферах все еще сохраняются крупные недостатки, и особенно это касается сектора безопасности.
However, a few significant restrictions still remain. Вместе с тем все еще сохраняется ряд существенных ограничений.
Despite improved collaboration with the Group, there remain certain areas of opacity in the implementation of the arms embargo. Несмотря на улучшающееся сотрудничество с Группой, все еще остаются некоторые невыясненные моменты в осуществлении эмбарго на поставки оружия.
While Canada is generally satisfied with the current state of implementation of resolution 1612, there remain clear gaps. Хотя Канада в целом и удовлетворена нынешним состоянием дел в процессе осуществления резолюции 1612, все еще сохраняются явные проблемы.
South Africa itself lost a number of its citizens and we are still searching for many that remain missing. Южная Африка и сама потеряла определенное число своих граждан, и мы все еще разыскиваем многих пропавших без вести.
Serious challenges also remain regarding strengthening capacity in several areas pertaining to State administration. Все еще сохраняются серьезные проблемы в отношении укрепления потенциала государственного управления в некоторых районах.
Yet issues still remain, particularly in relation to the second form of civil society participation - active participation in global decision-making. Однако все еще сохраняется ряд вопросов, в частности в связи со второй формой участия гражданского общества активное участие в процессе принятия решений на глобальном уровне.
However, after almost seven years of IPRA implementation, major difficulties remain. Однако после почти семи лет осуществления ЗКН основные трудности все еще сохраняются.
Despite some progress in promoting women's participation in environmental decision-making and incorporating gender perspectives into environmental issues, important challenges remain. Несмотря на определенный прогресс в поощрении участия женщин в процессах принятия решений в области окружающей среды и в обеспечении учета гендерных факторов при решении экологических проблем, серьезные проблемы все еще остаются.
They are requested to assist with the apprehension of the indictees and suspects who remain at large. Они должны оказывать помощь в аресте обвиняемых и подозреваемых, которые все еще находятся на свободе.
However, a number of States, including States from dangerous conflict zones, still remain outside the OPCW framework. Однако целый ряд государств, в том числе из конфликтоопасных регионов, все еще остается вне рамок КХО.
However, there are still many forms of violence that remain largely undocumented. Однако многие формы насилия все еще остаются недокументированными.
The completion strategy also depends on the arrest by States of indictees who remain at large. Ход осуществления стратегии завершения работы зависит также от ареста государствами все еще находящихся в розыске подозреваемых.
Gender stereotypes are still strong while gender awareness of a number of committees, authorities and the whole society still remain weak. Все еще сильны гендерные стереотипы при достаточно слабой гендерной осведомленности ряда комитетов, государственных органов и общества в целом.
Indeed, the ingredients that foster misunderstanding and hatred remain prevalent in the world today. В сегодняшнем мире по сути все еще преобладают ростки непонимания и ненависти.