Funds remain insufficient for the reconstruction of the seminary, however. |
Тем не менее, для полного восстановления семинарии все еще не хватает средств. |
Important needs remain to be covered in all sectors. |
Все еще не удалось обеспечить удовлетворение важных потребностей во всех секторах. |
Currently over 150 hostages remain detained at different detention places in Azerbaijan. |
В настоящее время в различных местах заключения в Азербайджане все еще удерживается более 150 заложников. |
However, many drawbacks remain that threaten the achievements already made. |
Однако все еще имеется немало недостатков, которые могут поставить под угрозу достигнутое. |
Reconciliation and recovery in Mozambique have been remarkable but remain fragile and incomplete. |
В процессе примирения и восстановления в Мозамбике удалось добиться замечательных результатов, однако он все еще носит нестабильный и незаконченный характер. |
Many substantive reforms remain incomplete, however. |
Вместе с тем многие основные реформы все еще не завершены. |
Representatives are aware that many worthy recommendations emanating from those conferences remain unimplemented for want of resources. |
Представители осознают, что многие ценные рекомендации, которые были сделаны на этих конференциях, все еще не выполнены ввиду нехватки ресурсов. |
Yet these individuals remain at large. |
И тем не менее эти люди все еще на свободе. |
State party's follow-up replies on both Views remain outstanding. |
От государства-участника все еще не получены ответы о последующей деятельности в отношении обоих соображений. |
The Chambers remain without sufficient technical resources, despite their heavy workload. |
Камеры все еще не имеют достаточного технического обеспечения, несмотря на большой объем работы. |
Many of these challenges remain unaddressed. |
Многие из этих трудностей все еще не решены. |
Despite all this progress, it is clear that many challenges remain. |
Несмотря на все эти подвижки, очевидно, что все еще имеется много проблем. |
The delegation stated that five recommendations remain under review. |
Делегация заявила, что пять рекомендаций все еще находятся на рассмотрении. |
Currently, three substantive cases remain to be completed before the International Criminal Tribunal for Rwanda at the trial level. |
В настоящее время Трибуналу все еще необходимо завершить рассмотрение трех дел по их существу на стадии разбирательства в первой инстанции. |
Several operational issues pertaining to border crossings remain to be addressed. |
Все еще предстоит рассмотреть некоторые оперативные вопросы, связанные с пересечением границ. |
The foundations of the institutions of Afghanistan are largely in place but remain subject to complex and deep-seated security, humanitarian and capacity challenges. |
Основы институтов в Афганистане в основном заложены, но все еще подвержены воздействию сложных и глубоко укоренившихся проблем в области безопасности, гуманитарной деятельности и наращивания потенциала. |
While further enhancements remain to be implemented, the various concrete improvements summarized below can be noted. |
Хотя дополнительные улучшения все еще не внесены, можно отметить различные конкретные улучшения, которые кратко рассматриваются ниже. |
In general, services offering sufficient expertise and knowledge to provide support to victims remain inadequate. |
В общем и целом, поставщиков услуг, обладающих достаточными знаниями и опытом для оказания помощи потерпевшим, все еще недостаточно. |
Moreover, the people of the Abyei communities remain bereft of basic social services and vulnerable to ethnic violence. |
Более того, население общин в Абьее все еще лишено элементарных социальных услуг и уязвимо по отношению к насилию на этнической почве. |
Data in this report have been validated where possible with information supplied by Member States, but detailed assessments remain a work in progress. |
Сведения, включенные в настоящий доклад, подтверждены, по мере возможности, информацией, представленной государствами-членами, однако детальные оценки все еще находятся в стадии проработки. |
In spite of its frequent conferences, programmes, plans and decisions, the desired results remain elusive. |
Несмотря на многочисленные конференции, программы, планы и решения, желаемые результаты все еще не достигнуты. |
Please also provide information on the number of children and adolescents who remain detained in Re-education Through Labour camps. |
Просьба также представить информацию о количестве детей и подростков, которые все еще содержатся в трудовых лагерях с целью перевоспитания. |
However, many health issues remain unresolved. |
Однако многие вопросы здравоохранения все еще не решены. |
Although rallies and protests remain frequent, there is no civil war or generalized violence in Tunisia nowadays. |
Хотя митинги и протестные действия все еще происходят часто, сейчас в Тунисе нет гражданской войны или широкомасштабного насилия. |
The dozos, or traditional hunters, remain determined to replace the existing authorities. |
Дозо, или традиционные охотники, все еще стремятся подменить собой регулярные войска. |