Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Remain - Все еще"

Примеры: Remain - Все еще
But this was my case four years ago, and it will remain my case. Но это было мое дело четыре года назад и оно все еще остается моим делом.
Police remain confused as to the motive for the killings. Полиция все еще остается в замешательстве относительно мотивов убийств.
I'm sorry, Sir Alistair, but you do remain UNIT's special envoy. Простите, сэр Алистер, но Вы все еще специальный представитель ЮНИТ.
While the guidelines are expected to improve the overall process considerably, a number of issues still remain to be addressed. В то время как руководящие принципы, как ожидается, внесут весомый вклад в дело улучшения подготовки и осуществления всего процесса, ряд вопросов все еще остаются не решенными.
Trade flows moving under the GSTP agreement have been increasing gradually but they remain modest. Торговые потоки, проходящие в рамках соглашения ГСТП, постепенно растут, однако все еще остаются незначительными.
Violence and discrimination against women in many societies also remain high. Во многих странах все еще сильно распространены насилие и дискриминация в отношении женщин.
While important differences remain, the United States is committed to finding the proper overall package of changes to expand the Security Council. Хотя серьезные разногласия все еще сохраняются, Соединенные Штаты преисполнены решимости отыскать соответствующий всеохватывающий пакет изменений для расширения Совета Безопасности.
However, internal differences remain, and internal threats to the country's stability have not ceased. В то же время все еще сохраняются внутренние разногласия, и не исчезла внутренняя угроза стабильности страны.
Despite progress in the implementation of section C of Security Council resolution 687 (1991), significant problems remain. Несмотря на прогресс в деле осуществления раздела С резолюции 687 (1991) Совета Безопасности, значительные проблемы все еще остаются.
Major challenges remain, however, for which the assistance of the international community is vital. Однако крупные проблемы все еще остаются, и крайне важное значение для их решения имеет помощь со стороны международного сообщества.
Yes, major problems remain and continuing - even greatly increased - efforts are required, but the goal can be achieved. Да, все еще остаются большие проблемы и требуются непрерывные и даже существенно более широкие усилия, однако сама эта цель может быть достигнута.
Although genuine progress has been made in the establishment of peace and stability throughout Central America, serious difficulties still remain. Хотя в деле установления мира и стабильности во всей Центральной Америке был достигнут подлинный прогресс, все еще остаются серьезные трудности.
Most of the cases of disappearances reported for the last four years still remain unclarified. Большинство случаев исчезновения, о которых сообщалось в последние четыре года, все еще не прояснены.
Yet the returns of the great sacrifices we have made remain low. Однако отдача от принесенных нами больших жертв все еще очень низкая.
Although lines of responsibility are generally clearer, several coordination issues between entities in the economic and social sectors still remain to be resolved. Хотя круг обязанностей в общем и целом более четко определен, ряд вопросов координации между подразделениями в экономическом и социальном секторах все еще не разрешен.
Currently, 37 Member States remain under the provision of Article 19. В настоящее время под действие положений статьи 19 все еще подпадают 37 государств-членов.
At the present time, only 4 out of 13 counties remain inaccessible to the humanitarian community. В настоящее время лишь 4 из 13 графств все еще являются недоступными для гуманитарных организаций.
It is also apparent from the seizure report that other persons connected with smuggling remain fugitives from justice. Из протокола о задержании также явствует, что другие лица, связанные с контрабандой оружия, все еще находятся на свободе.
We are considering the possibility of more effective and economic ways of eliminating the strategic weapons which remain deployed on the territory of Ukraine. Мы рассматриваем возможность более эффективных и экономичных путей ликвидации стратегического оружия, все еще сохраняющегося на территории Украины.
Although that Treaty is an important step, some fundamental decisions remain unimplemented, particularly by the nuclear Powers. Хотя этот Договор и является важным шагом, некоторые основополагающие решения все еще остаются невыполненными, особенно державами, обладающими ядерным оружием.
A total of eight reports remain to be completed. Все еще не завершена подготовка в общей сложности восьми отчетов.
Five years after its adoption, the goals of UN-NADAF, as set out in resolution 46/151, remain elusive. Пять лет спустя после ее принятия задачи НАДАФ-ООН, изложенные в резолюции 46/151, все еще остаются невыполненными.
We have only two weeks to meet our deadline, but we still have many issues which remain unsolved. У нас в распоряжении остается всего лишь две недели, для того чтобы уложиться в установленный срок, между тем как многие вопросы все еще остаются неурегулированными.
However, rather large differences remain between the priorities expressed by the various groups. Однако все еще имеют место довольно значительные расхождения между выраженными разными группами приоритетами.
Although issues such as piracy and counterfeiting still remain, the Government has made significant progress towards resolving them. Хотя все еще остаются нерешенными вопросы незаконного использования товарных знаков и "коммерческого пиратства", правительство добилось больших успехов в решении этих проблем.