| Important constraints and areas of weaknesses nevertheless remain. | Тем не менее в этой области все еще существуют серьезные препятствия и слабые места. |
| Investigations into 35 allegations remain pending. | Тридцать пять заявлений все еще находятся на этапе расследования. |
| They remain developing countries and still face poverty at home. | Они все еще остаются развивающимися странами и до сих пор страдают от нищеты на национальном уровне. |
| However, a number of questions surrounding Irans's nuclear programme remain outstanding. | Вместе с тем ряд вопросов, связанных с ядерной программой Ирана, все еще не решен. |
| Nevertheless, deficiencies in capacity-building still remain. | Тем не менее в плане наращивания потенциала все еще имеются пробелы. |
| But there remain major shortcomings in the actual implementation of these impressive laws. | Тем не менее, что касается фактического применения этих впечатляющих законов, то в этой области все еще имеются серьезные недостатки. |
| However, obstacles and challenges still remain. | Однако здесь все еще сохраняются различные препятствия и трудности. |
| However, there remain many obstacles to balanced representation. | Однако на пути к обеспечению сбалансированной представленности все еще сохраняется множество препятствий. |
| Some are still awaiting trial, while others remain under investigation. | А некоторые из них по-прежнему ожидают суда либо все еще находятся под следствием. |
| However, some difficulties in preparing the NAPAs still remain. | Вместе с тем в ходе разработки НПДА все еще существует ряд проблем. |
| And yet, many challenges remain. | Многие проблемы все еще, однако, остаются нерешенными. |
| We know, however, that uncertainties and serious challenges remain. | Мы знаем, однако, что все еще сохраняются элементы неопределенности и серьезные проблемы. |
| Several sites remain unknown to the outside world. | Несомненно, множество других объектов все еще являются неизвестными для внешнего мира. |
| Great challenges remain on all sides. | Всем сторонам все еще предстоит решить огромные проблемы. |
| Despite that progress, the challenges associated with protecting civilians remain numerous and complex. | Несмотря на достигнутый прогресс, все еще остается немало сложных проблем, связанных с защитой гражданских лиц. |
| However, there still remain several areas of concern. | Вместе с тем все еще имеется ряд областей, положение в которых вызывает озабоченность. |
| Nonetheless, we remain hopeful that reaching an agreement is still possible. | Тем не менее мы по-прежнему надеемся на то, что все еще можно достичь соглашения. |
| However, environmental concerns remain under discussion in the Territory. | Однако вопрос об экологических последствиях все еще является предметом дискуссии в Территории. |
| Despite this progress, the substantive positions remain far apart. | Несмотря на этот прогресс, все еще сохраняются значительные расхождения между позициями по субстантивным вопросам. |
| Despite that progress, many challenges remain. | Несмотря на этот прогресс, все еще сохраняются многие проблемы. |
| CoE-ECRI stated that while progress has been made towards eliminating discrimination, inequalities remain. | ЕС-ЕКРН указало, что, несмотря на достигнутый прогресс в деле ликвидации дискриминации, неравенство все еще сохраняется. |
| However, serious shortcomings still remain to be overcome. | Вместе с тем все еще имеются серьезные недостатки, которые предстоит преодолеть. |
| In many developed countries, disability statistics remain underdeveloped. | Во многих промышленно развитых странах статистика, касающаяся инвалидности, все еще не получила должного развития. |
| Corporations around the world are making progress in adopting responsible business practices. Yet serious implementation gaps remain. | Во всем мире корпорации успешно внедряют принципы ответственной деловой практики, хотя ряд серьезных пробелов в их практическом применении все еще остается. |
| There remain significant disparities between countries regarding the involvement of children and young people in online safety programmes. | Все еще остается значительный разрыв между странами в отношении участия детей и молодежи в программах обеспечения безопасности в Интернете. |