There are now no refugees known to be living in the open in the region but serious sheltering problems remain. |
В настоящее время, по имеющимся данным, никто из беженцев в этом регионе не живет под открытым небом, но проблемы жилья все еще существуют. |
In addition, a large volume of directives remain from the traditional approach. |
Кроме того, все еще остается значительное число директив, основанных на традиционном подходе. |
Human rights remain to be fully respected in all regions. |
Правам человека все еще не обеспечено полное уважение во всех регионах. |
Insofar as many of the questions posed by the Commission still remain pending, the present report must be considered incomplete. |
Поскольку на многие вопросы, поставленные Комиссией, ответы все еще не получены, настоящий доклад следует считать неполным. |
Some three months later, these critical appointments still have to be made and some 70 posts remain empty. |
Три месяца спустя эти важные назначения все еще не были произведены, и приблизительно 70 должностей остаются вакантными. |
Many provisions of the Memorandum remain unimplemented. |
Многие положения меморандума все еще по-прежнему не выполнены. |
Here we remain concerned that the critical question of the future financing of development has not been resolved. |
В этой связи нас по-прежнему беспокоит то, что все еще не урегулирован такой важный вопрос, как будущий механизм финансирования развития. |
While obstacles and problems of a varied nature remain, we are confident that they can be overcome. |
Хотя все еще остаются препятствия и разного рода проблемы, мы убеждены в том, что их удастся преодолеть. |
The vestiges that still remain of interventionist policies are not limited to impositions by one executive on another executive. |
Все еще сохраняющиеся остатки интервенционистской политики не ограничиваются навязыванием мер одним исполнителем другому. |
Such changes would have a profound impact on all countries, yet many important scientific questions remain unanswered. |
Такие изменения окажут глубокое воздействие на все страны, однако ответы на многие важные научные вопросы все еще не найдены. |
The key aspects remain to be addressed. |
Нам все еще предстоит рассмотреть ключевые аспекты. |
Shortcomings remain, however, in the implementation of the resolution, especially in conflict zones. |
Вместе с тем все еще имеются недостатки в осуществлении этой резолюции, особенно в зонах конфликтов. |
Nevertheless, the efforts to preserve and protect the tourist resources in the region remain inadequate. |
Тем не менее усилия по сохранению и защите туристических ресурсов региона все еще недостаточны. |
Nevertheless, these levels remain lower than in 1998. |
Тем не менее эти уровни все еще ниже уровней 1998 года. |
Against that backdrop, we remain concerned by the continued deteriorating insecurity and increased levels of violence in Afghanistan. |
В свете сказанного нас все еще беспокоит дальнейшее ухудшение положения в области безопасности и возросший уровень насилия в Афганистане. |
While some progress has been made in improving the working methods of the Council, the most critical issues remain unresolved. |
Хотя был достигнут определенный прогресс в деле усовершенствования методов работы Совета, большинство важных вопросов все еще не решены. |
Regulatory controls over access to pathogens in most countries remain inadequate. |
Во многих странах все еще неадекватен регламентационный контроль за доступом к патогенам. |
But we think that since refuelling has just begun, there still remain possibilities to resolve the problem. |
Тем не менее мы считаем, что, поскольку процесс перегрузки только начался, все еще есть возможность урегулировать эту проблему. |
Patriarchal patterns of behaviour still exist and the levels of discrimination against women remain relatively high. |
Патриархальные модели поведения все еще имеют место, а уровень дискриминации в отношении женщин остается сравнительно высоким. |
However, several outstanding issues remain, and the parties' cooperation in resolving them is crucial. |
Однако несколько вопросов все еще остаются нерешенными, и сотрудничество сторон в этом вопросе имеет основополагающее значение. |
Over a thousand prisoners remain on death row in the Philippines. |
В камерах смертников на Филиппинах все еще находятся свыше тысячи заключенных. |
Gaps still remain, however, in the collection and understanding of scientific data related to the oceans and atmosphere. |
Тем не менее все еще сохраняется разрыв в сборе и понимании научных данных, связанных с океанами и атмосферой. |
At the same time, it appears that important gaps remain to be overcome. |
В то же время, как представляется, все еще остаются серьезные проблемы, которые необходимо устранить. |
However, in relation to the analysis of the production process, a number of methodological and implementation aspects still remain to be resolved. |
Однако в отношении анализа производственного процесса ряд методологических и имплементационных аспектов все еще остаются нерешенными. |
Hostile relations between countries remain as they are and the concept of confrontation is alive. |
Напряженные отношения между странами сохраняются, и все еще жива концепция конфронтации. |