Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Remain - Все еще"

Примеры: Remain - Все еще
However, it is far from satisfactory that as many as nine accused still remain at large. Однако нас не удовлетворяет то, что девять обвиняемых все еще остаются на свободе.
Although the majority of people displaced during the crisis have returned home, several hundred thousand remain vulnerable. Большинство людей, перемещенных во время кризиса вернулось домой, однако несколько сотен тысяч человек все еще остаются в уязвимом положении.
Progress has been made in their reintegration process, though some needs and protection challenges remain. Несмотря на то, что в отношении их реинтеграции был достигнут прогресс, у них все еще имеются особые потребности и они по-прежнему нуждаются в защите.
While some agencies, funds and programmes have hired more staff with private sector experience, there remain areas for improvement. Хотя некоторые учреждения, фонды и программы наняли значительное число специалистов из частного сектора, все еще имеются области, нуждающиеся в улучшении.
UNHCR recorded 338 incidents, out of which 37 people remain missing. УВКБ зарегистрировало 338 таких случаев, причем 37 человек все еще числятся пропавшими без вести.
But its work is not yet complete, and some challenges still remain. Вместе с тем его работа все еще не завершена и некоторые проблемы по-прежнему сохраняют свою актуальность.
The design of Foundation was largely completed by 31 October 2012, although there remain some residual design items outstanding. Разработка системы на этапе обеспечения базовой конфигурации была в основном завершена к 31 октября 2012 года, хотя все еще необходимо решить некоторые остающиеся вопросы, связанные с разработкой.
However, investigations are still ongoing and other suspects remain at large. Однако следственные действия все еще продолжаются, и другие подозреваемые остаются на свободе.
Owing to disruptions in polling, the results for 12 seats remain unconfirmed. Из-за сбоев в процессе голосования все еще не подтверждены результаты по 12 депутатским местам.
Nevertheless, major challenges remain, such as marked social inequality, structural heterogeneity and income gaps. Однако наряду с этим сохраняются и серьезные проблемы, как, например, все еще явно выраженное социальное неравенство, структурная неоднородность и неравенство в уровне доходов.
We remain deeply concerned that emplaced mines still continue to cause death and suffering around the world. Мы по-прежнему глубоко обеспокоены тем, что установленные мины все еще продолжают нести смерть и страдания во всем мире.
These remain key challenges in realising the right to adequate housing for many Kenyans. Таковы основные проблемы, все еще препятствующие реализации права на достаточное жилище для многих кенийцев.
The Committee notes that, despite the significant decrease in maternal and child mortality, those rates remain relatively high. Комитет отмечает, что, несмотря на значительное снижение материнской и детской смертности, ее уровень все еще остается сравнительно высоким.
Other obstacles to prosecution, however, remain (see paras. 71 - 76 below). Вместе с тем другие препятствия для преследования виновных все еще остаются (см. пункты 71-76 ниже).
The many challenges still facing the country, including those relating to human rights, remain significant. Многочисленные проблемы, которые все еще стоят перед страной, в том числе в области прав человека, сохраняют свою остроту.
I can swim in the ocean, yet still remain dry. Я могу плавать в океане, все еще оставаясь сухим.
Helen's no longer with us, but your orders remain. Элен больше не с нами, но ваше задание все еще в силе.
If you just remain the inn manager, that's fine. Если вы все еще остаетесь управляющей гостиницы, то так и продолжайте.
Hundreds of movie tickets and still remain. сотня билетов в кино и все еще останется.
Nevertheless, given the crimes and atrocities that it still commits against our civilian populations, we shall remain mobilized and vigilant. Тем не менее, учитывая преступления и массовые злодеяния, которые ее боевики все еще совершают в отношении нашего гражданского населения, мы будем продолжать мобилизовывать свои силы и сохранять бдительность.
Progress has been made in reducing inequality in education, health care and other dimensions of human development, yet significant disparities remain. Был достигнут определенный прогресс в сокращении неравенства в сфере образования, здравоохранения и других аспектах развития человека, вместе с тем все еще сохраняются значительные различия.
Tens of thousands of cases on the books of the Working Group still remain unclarified, many going back decades. Десятки тысяч зарегистрированных Рабочей группой случаев все еще остаются невыясненными, многие на протяжении десятилетий.
We remain concerned that vital safety improvements remain to be undertaken in certain States. По-прежнему вызывает озабоченность тот факт, что в некоторых государствах-членах основные меры в области безопасности все еще остаются неосуществленными.
Notwithstanding these efforts, Africa's economic and social problems remain acute, and many of the commitments made by the international community remain unfulfilled. Несмотря на эти усилия, экономические и социальные проблемы Африки по-прежнему носят острый характер, и многие обязательства международного сообщества все еще не выполнены.
Unfortunately, as confirmed by the State party, to date the provisions referred to above remain a dead letter and, consequently, the Constitutional Court's rulings remain unimplemented. К сожалению, как было подтверждено государством-участником, на настоящий момент указанные положения по-прежнему остаются только на бумаге, а потому решения Конституционного суда все еще не выполнены.