Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Remain - Все еще"

Примеры: Remain - Все еще
The findings still remain relevant and valid. Его выводы все еще современны и актуальны.
We remain concerned that States still have much to do to implement the obligations the Council has established. Мы по-прежнему выражаем озабоченность тем, что государствам все еще многое нужно сделать, чтобы выполнить обязательства, определенные Советом.
The delegation believes that major challenges still remain, particularly in the Kaski district, despite the progress made. Делегация считает, что, несмотря на достигнутый прогресс, крупные проблемы все еще остаются, особенно в округе Каски.
Unfortunately, despite that overwhelming support, some countries, very few, still remain outside that regime. К сожалению, несмотря на эту поддержку подавляющего большинства, некоторые страны, очень немногие, все еще остаются за рамками этого режима.
Although a law in Ghana was passed in June 1998 outlawing the practice, many women still remain enslaved. Но хотя в июне 1998 года в Гане был принят закон, ставящий такую практику вне закона, многие женщины все еще пребывают в рабстве.
Too many Afghans remain dissatisfied at the pace of reconstruction and economic development, and await their "peace dividend". Слишком много афганцев все еще не удовлетворены темпами восстановления и экономического развития и все еще надеются на получение своих «мирных дивидендов».
The rules of private international law governing property rights in intellectual property remain fairly undeveloped. Нормы частного международного права, регулирующие имущественные права в интеллектуальной собственности, все еще недостаточно разработаны.
I wish to turn immediately to the important fields in which challenges remain to be met. Я хотела бы сразу перейти к тем важным областям, в которых все еще предстоит решать серьезные задачи.
While progress has been remarkable, serious obstacles to further progress remain. Несмотря на то, что достижения были значительными, на пути прогресса все еще остаются серьезные препятствия.
While significant progress has been made in terms of public sector reform, control of corruption and decentralization, advances remain fragile. Несмотря на значительный прогресс в области реформы государственного сектора, борьбы с коррупцией и децентрализации, достигнутые успехи все еще не носят необратимый характер.
Living conditions for the cantoned Maoist personnel, including accommodation and health facilities, remain on the whole difficult and still require major improvement. Условия жизни находящегося в местах расквартирования маоистского персонала, включая жилищные условия и объекты здравоохранения, остаются в целом весьма трудными и все еще требуют серьезного улучшения.
Many security challenges remain, however, in the eastern part of the country. Однако в восточной части страны все еще остается много проблем в плане безопасности.
While significant progress has been achieved in ratification, major challenges in implementation of and compliance with MEAs remain. Хотя процесс ратификации значительно продвинулся вперед, осуществление и соблюдение МПС все еще сопряжены с серьезными проблемами.
Notwithstanding considerable achievements, many problems remain, and efforts continue to be made to address them. Несмотря на значительные успехи, все еще сохраняются многочисленные проблемы и продолжаются усилия по их решению.
While challenges remain, Malawi's recent experience in food production provides important lessons for achieving food security in Africa. Хотя проблемы все еще сохраняются, опыт, накопленный Малави за последние годы в производстве продовольствия, может обеспечить полезные уроки для достижения в Африке продовольственной безопасности.
The plan was considered to have been implemented satisfactorily, but some major problems still remain to be solved. Работа по осуществлению плана была признана удовлетворительной, однако все еще остается ряд серьезных проблем, требующих решения.
Some obstacles to the speedy implementation of the HIPC Initiative remain, however. Вместе с тем отдельные препятствия на пути к скорейшему осуществлению Инициативы в отношении БСКЗ все еще сохраняются.
That is because most of the major problems still remain to be solved. Дело в том, что большинство из самых серьезных проблем все еще остаются нерешенными.
Some urgent tasks remain before us, however. Однако перед нами все еще стоят неотложные задачи.
Concurrent with housing rehabilitation are measures to restore public utilities, which remain precarious. Одновременно с мерами по восстановлению жилья принимаются меры по восстановлению объектов коммунального обслуживания, которые все еще находятся в плачевном состоянии.
While the successful completion of elections in Bougainville marks a turning point in the peace process, there remain challenges. Хотя успешное завершение выборов на Бугенвиле ознаменовало поворотный момент в мирном процессе, там все еще предстоит выполнить ряд задач.
The Office of the Prosecutor will remain actively engaged in seeking the arrest of all remaining fugitives. Канцелярия Обвинителя будет по-прежнему активно добиваться ареста всех лиц, все еще скрывающихся от правосудия.
Notwithstanding those achievements, there still remain many things that require our urgent attention. Несмотря на эти достижения, многие проблемы все еще требуют нашего неотложного внимания.
In addition, global imbalances have started to stabilize, although they remain large. Кроме того, начался процесс выравнивания все еще значительных глобальных диспропорций.
Yet implausible projections of future city size remain... 23 Однако все еще имеют место маловероятные прогнозы размеров городов в будущем...»23.