Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Remain - Все еще"

Примеры: Remain - Все еще
These efforts, however, remain insufficient to meet the growing needs. Однако такие усилия все еще остаются недостаточными для того, чтобы соответствовать растущим потребностям.
Most of the universal periodic review recommendations remain to be fully implemented. Большинство рекомендаций, вынесенных в ходе универсального периодического обзора, все еще остаются невыполненными.
However, many security, humanitarian, human rights and development challenges remain unresolved. Однако многие проблемы в области безопасности, гуманитарного положения, прав человека и развития все еще остаются нерешенными.
Anti-personnel mines remain a menace, taking the lives and livelihoods of innocent civilians around the world. Противопехотные мины все еще выступают в качестве угрозы и уносят жизни и средства к существования невинных граждан во всем мире.
The Commission will devote the next reporting period to those areas of the investigation where a number of important questions remain unanswered. В течение следующего отчетного периода Комиссия сконцентрирует свое внимание на тех областях следствия, где все еще остаются нерешенные вопросы.
Major obstacles still remain and have serious consequences for the well-being of Families. Основные препятствия все еще не преодолены и имеют серьезные последствия для благосостояния семей.
Despite these endeavours, there remain many challenges ahead of us. Несмотря на эти усилия, нам все еще предстоит решить многочисленные задачи.
However, several bloody and difficult conflicts remain high on the international agenda. Однако в международной повестке дня все еще остаются серьезные кровопролитные и сложные конфликты.
Unfortunately, however, some other issues and concerns still remain to be addressed. К сожалению, однако, все еще не улажены кое-какие другие проблемы и озабоченности.
Food aid will remain necessary in 2007 as 70 per cent of the conflict-affected population is still considered food insecure. Продовольственная помощь будет необходима и в следующем году, поскольку 70 процентов пострадавшего от конфликта населения все еще считается не имеющим гарантий продовольственной безопасности.
However, the challenges remain considerable. Однако, проблемы все еще велики.
And so we are newly reminded that serious threats to our way of life remain. Таким образом нам снова напомнили, что серьезная угроза нашему образу жизни все еще есть.
You ask why I remain here. Ты спрашиваешь почему я все еще здесь.
UNIFIL does not have the mandate or the tools to tackle the root causes of the conflict, which remain largely unaddressed. ВСООНЛ не имеют полномочий и инструментов для устранения коренных причин конфликта, в отношении которых все еще не принимается, как правило, никаких мер.
However, the Committee remains concerned that a great number of persons (90,000), including stateless persons remain undocumented. Однако Комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу того, что большое число лиц (90000 человек), включая лиц без гражданства, все еще не имеют документов.
Furthermore, smoking, alcohol consumption and drug use remain widespread among adolescents and there are limited programmes and services available for those affected by substance abuse. Кроме того, среди подростков все еще широко распространены курение, употребление алкоголя и наркотиков, в то время программы и услуги, доступные для людей, страдающих от алкоголизма и наркомании, ограничены.
Taliban forces remain unable to take control of district centres or towns - even in the absence of international military forces, and despite ever-increasing efforts. Силам движения «Талибан» все еще не удается взять под контроль районные центры или города - даже когда там нет международных сил и несмотря на все более активные усилия.
Several outstanding issues remain that it has not yet been possible to resolve. Остались нерешенными несколько вопросов, решить которые все еще не оказалось возможным.
However, 58 prisoners remain on death row and certain crimes still carry the death penalty. Однако 58 заключенных по-прежнему ожидают смертной казни, а некоторые преступления все еще предусматривают смертную казнь.
Despite these gains, however, there remain pockets where extreme poverty and lingering deprivation seem intractable. Несмотря на эти достижения, однако, все еще остаются очаги крайней нищеты и сохраняющаяся проблема лишений кажется непреодолимой.
Some measures have been already adopted in 2008 and 2009 even though challenges remain high in this field. Некоторые меры уже были приняты в 2008 и 2009 годах, хотя в этой области все еще сохраняются серьезные проблемы.
Our cultural products still remain susceptible to piracy and our opportunities for reaping the benefits of science and technology are still limited. Производимая нами продукция по-прежнему уязвима для актов пиратства, и наши возможности в плане пользования достижениями науки и техники все еще ограничены.
While progress is being made on developing capacity to utilize empirical data in development planning processes, a number of challenges remain. Несмотря на прогресс в развитии потенциала для использования эмпирических данных в процессах планирования развития, в этой области все еще сохраняется ряд трудностей.
Well, Conrad and I remain devastated over your terrible loss. Конрад и я все еще переживаем по поводу вашей ужасной потери.
Most of the cases of persons who were minors at the time they went missing have been resolved, although 11 cases remain outstanding. Большинство дел людей, которые на момент исчезновения являлись несовершеннолетними, было успешно раскрыто, хотя 11 дел все еще остаются нераскрытыми.