Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Reduced - Сократить"

Примеры: Reduced - Сократить
Activities were, in general, implemented according to schedule, and cultivation of illicit crops was reduced. Мероприятия в целом осуществлялись в соответствии с планом, и масштабы незаконного выращивания наркотикосодержащих культур удалось сократить.
Benefits mentioned included technological innovation and its transfer to developing countries, leading to greater efficiency, lower costs and reduced capital requirements. В числе таких преимуществ были упомянуты технологические нововведения и их передача развивающимся странам, что позволит повысить эффективность, снизить расходы и сократить потребности в капиталах.
In practice, collective bargaining and the conclusion of medium-term agreements have dramatically reduced the number of labour disputes. На практике, проведение коллективных переговоров и заключение среднесрочных соглашений позволило самым резким образом сократить число трудовых конфликтов.
This resulted in enhanced protection, more opportunities for durable solutions for eligible refugees and reduced the frequency of irregular movements of asylum-seekers in the region. Это позволило повысить степень защиты, изыскать больше возможностей для стабильных решений в отношении лиц, признанных беженцами, и сократить частотность несанкционированных перемещений лиц, ищущих убежище в регионе.
The threat posed by AVM could be considerably reduced if all mine-users complied with the provisions already contained in these articles. Угрозу, создаваемую ПТрМ, можно было бы значительно сократить, если бы все пользователи мин соблюдали положения, уже содержащиеся в этих статьях.
Monitoring and testing of the munition throughout its time in service can lead to this time being reduced or extended. Осуществление мониторинга и испытания боеприпаса на протяжении его срока службы может сократить или увеличить такой промежуток времени.
Except for the Regular Programme of Technical Cooperation, reduced allotment levels will be necessary under each object of expenditure. За исключением Регулярной программы технического сотрудничества по каждой статье расходов потребуется сократить уровни ассигнований.
However, improved efficiency and reduced emissions are essential for all future energy systems. Вместе с тем важно сократить объем выбросов и повысить эффективность всех энергосистем будущего.
It is cumbersome and overloaded, and it needs to be drastically reduced. Она громоздка и перегружена, ее необходимо радикально сократить.
The length of reports should also be drastically reduced and we request the Secretariat to work out some effective measures in that regard. Необходимо также резко сократить продолжительность докладов и попросить Секретариат выработать с этой целью эффективные меры.
Using computer assisted personal interviewing in some household surveys has reduced data-processing time; использование индивидуальных опросов с применением компьютерной техники при проведении ряда обследований домашних хозяйств позволило сократить сроки обработки данных;
He confirms that the unthinkable number of nuclear weapons needs to be drastically reduced, but reduction alone is not enough. Г-н Дуарте подтверждает, что это невероятно большое количество ядерного оружия необходимо значительно сократить, но одного его сокращения недостаточно.
Monitoring related to acidification should be further reduced and work on PM monitoring strengthened. Мониторинг подкисления следует еще больше сократить, а работу по мониторингу ТЧ - укрепить.
The length of time required to transfer the accused from the place of arrest was reduced in 2001, with a real acceleration of national proceedings. В 2001 году удалось сократить время, необходимое для доставки обвиняемого из места ареста, и реально ускорить национальные процедуры.
The Secretariat has noted that the modification has greatly reduced the delay previously experienced with such cases. Секретариат отметил, что это изменение позволило значительно сократить задержки, которые ранее были связаны с такими делами.
The missions' operational costs might be further reduced through efficiency savings or the reprioritization and redeployment of existing resources. Оперативные издержки миссий можно еще больше сократить за счет экономии, полученной в результате повышения эффективности, изменения приоритетов или перераспределения имеющихся ресурсов.
This has considerably reduced the problem of displacement caused by the war. Это позволило значительно сократить масштабы проблемы перемещения населения в результате войны.
That has significantly reduced criminal activity, such as kidnappings, and has helped to restore a degree of public confidence. Это помогло значительно сократить число таких преступлений, как похищения людей, и в определенной степени восстановить доверие народа.
The United Nations-owned vehicle fleet arrived earlier than anticipated, hence reduced expenditure under rental of vehicles. Принадлежащие Организации Объединенных Наций автотранспортные средства прибыли раньше, чем ожидалось, что позволило сократить расходы на аренду автотранспортных средств.
They strongly believe that this particular crisis, or disaster, if you like, can be drastically reduced. Они твердо убеждены в том, что можно существенным образом сократить число жертв, связанных с этой конкретной проблемой, и, если хотите, бедствием.
We think that, with additional resources, this period can be further reduced and many precious lives saved. Мы полагаем, что в случае поступления дополнительных ресурсов этот срок можно еще больше сократить и можно спасти бесценные жизни.
One Member State had suggested that the estimates of budget expenditures should be further reduced through savings. Одно из государств-членов предложило дополни-тельно сократить смету бюджетных расходов за счет экономии.
This has reduced child mortality rates, and life expectancy has risen, now exceeding 75 years. Это позволило сократить показатели детской смертности и увеличить среднюю продолжительность жизни, которая превышает сейчас 75 лет.
This has reduced the time required for a critical analysis of contingent-owned equipment claims. Это позволило сократить затраты времени на критический анализ требований о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество.
Increased access to health centres has saved the lives of 89,000 children and reduced maternal mortality by 40,000 this year. Все больший доступ к медицинским центрам позволил спасти жизнь 89000 детей и сократить материнскую смертность на 40000 случаев только в этом году.