Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Reduced - Сократить"

Примеры: Reduced - Сократить
For example, training of staff of the Personnel Management and Support Services of the Department of Peacekeeping Operations has reduced delays in the processing of education grant claims from staff. Так, например, профессиональная подготовка сотрудников Службы кадрового управления и поддержки Департамента операций по поддержанию мира позволила сократить задержки с обработкой требований относительно выплаты пособия на образование.
Natural hazards cannot be avoided, but their dramatic consequences can be greatly reduced through appropriate preparedness and risk-reduction measures, including education, technology development, land-use planning and environmental protection. Стихийных бедствий избежать нельзя, однако при должном уровне готовности и принятии мер по уменьшению опасности, включая образование, развитие технологий, планирование землепользования и охрану окружающей среды, их разрушительные последствия можно значительно сократить.
We therefore agree with the thesis joint proposal by Australia, Canada and New Zealand that reform should contemplate an increase in non-permanent members so that opportunities may be expanded and not reduced. Таким образом, мы согласны с выдвинутым Австралией, Канадой и Новой Зеландией тезисом о том, что в ходе реформирования необходимо рассмотреть возможность увеличения числа непостоянных членов, чтобы расширить, а не сократить возможности.
Because it is through cooperation in practical areas of common interest that the tradition of working together will be developed and the scope and prospect of inter-State conflict much reduced. Ибо лишь на основе сотрудничества в практических областях, представляющих интерес для всех, можно заложить традиции тесного взаимодействия и намного сократить масштабы и угрозу межгосударственных конфликтов.
At times of disaster, the impacts can be substantially reduced if individuals and communities are ready to act and are equipped with the knowledge and capacities for effective disaster management. В период бедствия его воздействие можно существенно сократить, если отдельные люди и целые сообщества готовы действовать и обладают соответствующими знаниями и возможностями для эффективной борьбы с бедствием.
While new technologies reduced delays in the transmission of documents to capitals, not all delegations were in a position to take equal advantage of those technologies. Хотя новые технологии и позволяют сократить задержки с пересылкой документов в столицы государств, не все делегации могут в равной степени пользоваться преимуществами таких технологий.
The platform will offer major advantages, such as reduced costs, shortened deadlines, optimal orbit, continuity of service and the possibility of rapidly testing out new concepts while in orbit. Платформа позволит получить следующие основные преимущества: снизить затраты, сократить сроки, оптимизировать орбиту, обеспечить непрерывность услуг и возможность быстрого опробирования новых концепций на орбите.
Although effective privatization has reduced subsidies to loss-making public enterprises, there is increasing doubt whether ownership matters for efficiency if public enterprises are run by autonomous and motivated management teams, as in Singapore, for example. Хотя эффективная приватизация позволяет сократить объем субсидий, выделяемых убыточным государственным предприятиям, существуют серьезные сомнения в отношении влияния формы собственности на эффективность, особенно если работой государственных предприятий руководят независимые и заинтересованные в успехе группы управленцев, как, например, в Сингапуре.
Even if fertility is reduced drastically to the replacement level of two surviving children per woman by the year 2012, as targeted, Bhutan's population is expected to continue to grow for 50 years. Даже если резко сократить рождаемость до достаточного для простого воспроизводства уровня двух детей на одну женщину к 2012 году, как это и запланировано, численность населения Бутана в течение последующих 50 лет будет продолжать расти57.
The number of visitors to the treaty web site rose to over 1.4 million per month, and the improved facility to search for information reduced the number of requests received through traditional methods. Число посещений веб-сайта, посвященного договорам, превысило 1,4 млн. в месяц, а усовершенствование системы поиска информации позволило сократить число запросов, получаемых с использованием традиционных методов.
Delays at the border were reduced in Mali with the implementation of an electronic data interchange system, improvements in the terminals used by traders, and streamlining of required documentation. В Мали благодаря внедрению электронной системы обмена данными, усовершенствованию терминалов, используемых торговцами, и упорядочению требований в отношении документации удалось сократить задержки на пограничных пунктах.
The Advisory Committee was informed that the proposed abolitions reflect an ongoing analysis of requirements, taking into account current methods of work that, through greater use of technology, have reduced clerical functions in certain areas. Консультативный комитет был проинформирован о том, что предлагаемое упразднение должностей является следствием проводимого сейчас анализа потребностей с учетом нынешних методов работы, которые благодаря более широкому применению технологий позволили сократить функции канцелярского персонала в некоторых областях деятельности.
Maternal mortality rates can be further reduced if husbands seriously display attention and are adequately prepared to be able to play an active role to ensure the health and preparedness of the wife in labour. Показатели материнской смертности можно будет сократить еще больше, если мужья будут внимательнее относиться к женам и будут надлежащим образом подготовлены играть активную роль в обеспечении здоровья и готовности жены к родам.
Worldwide progress made in primary enrolment since 2000, however, has reduced the absolute overall number of out-of-school children from an estimated 106 million in 1999 to some 67 million in 2008. Правда, достигнутые в мире успехи по расширению охвата начальным образованием после 2000 года позволили сократить абсолютное общее число детей, не посещающих школу, примерно с 106 млн. в 1999 году до 67 млн. в 2008 году.
Practice has shown that treatment of a disagreement by means of mediation and conciliation has greatly reduced the number of strikes during this 4 year period in the territory of the Republic of Albania, referring only to the legal exercise of the right to strike. Практика показала, что за последние 4 года урегулирование споров путем посредничества и примирения помогло существенно сократить число забастовок на территории Республики Албания, проводимых в порядке законного осуществления права на забастовку.
The changes would give owners of farms and small holdings the right to decide on the spelling of the names of their properties, which might lead to a reduced degree of required standardization of such names. На основании этих изменений владельцы ферм и небольших хуторов получат право решать, как писать названия принадлежащей им собственности, а это, в свою очередь, поможет сократить количество случаев необходимой стандартизации таких названий.
The programme has reduced the number of children assisted in institutions to 52 per cent as of December 2008 from 62 per cent in November 2006. Меры, принятые в рамках программы, позволили сократить число детей, которым помощь оказывалась в специальных учреждениях, до 52 процентов в декабре 2008 года по сравнению с 62 процентами в ноябре 2006 года.
A thorough review of control measures that have already been implemented in several countries shows that risks to health and environment from exposure to endosulfan can be significantly reduced by eliminating production and use of endosulfan. Всесторонний обзор мер регулирования, уже принимаемых в ряде стран, свидетельствует о том, что прекращение производства и использования эндосульфана может значительно сократить риски для здоровья населения и окружающей среды.
Such investments can also contribute to reduced greenhouse gas emissions and create employment opportunities in rural areas (see sections C on unpaid care work and E on productive technologies below). Такие инвестиции также позволяют сократить выбросы парниковых газов и способствуют созданию рабочих мест в сельских районах (см. также раздел С «Неоплачиваемая работа по уходу» и раздел Е «Производительные технологии» ниже).
Cleaning the water used in cities for reuse for urban agriculture in urban and peri-urban areas reduced water scarcity and freed up resources for food producers. Очистка городских сточных вод и их использование в городском и пригородном сельском хозяйстве позволяют сократить дефицит воды и высвободить ресурсы для производства продовольственных товаров.
Since all uses of plant protection products containing amitraz were banned within the European Community, it can be expected that the exposure of consumers and of the environment will be significantly reduced. Поскольку все виды применения содержащих амитраз продуктов, предназначенных для защиты растений, были запрещены в Европейском сообществе, можно предположить, что это позволит значительно сократить воздействие на потребителей и окружающую среду.
In Rwanda, for example, the Government has significantly reduced maternal deaths in rural districts by equipping volunteers working with expectant mothers with mobile phones, enabling them to communicate with health-care professionals and seek assistance when it is needed. В Руанде, например, правительству удалось значительно сократить показатель материнской смертности в сельских районах, благодаря оснащению добровольцев, оказывающих помощь будущим матерям, мобильными телефонами, которые позволяют им общаться с медицинскими работниками и в случае необходимости обращаться за помощью.
There are some indications that the 3,000-strong Joint Border Force recently established by the Governments of Chad and the Sudan, and the reconfiguration of the Gendarmerie and the Garde nationale et nomade have reduced the flow of small arms into refugee camps. Есть некоторые признаки того, что совместные пограничные силы численностью 3000 человек, недавно созданные правительствами Чада и Судана, и изменение конфигурации жандармерии и национальной гвардии кочевников позволили сократить приток стрелкового оружия в лагеря беженцев.
Only through integrated public policies designed to promote industrial energy efficiency will developing countries be able to reduce industrial energy consumption and benefit from improved climate, reduced poverty and sustainable development. Только с помощью комплексной государственной политики, направленной на обеспечение энергоэффективности в промышленности, развивающиеся страны смогут сократить потребление энергии в промышленности и получить выгоду от улучшения климатических условий, сокращения масштабов нищеты и устойчивого развития.
Malaysia reduced the profit tax and simplified tax filing online to reduce the time burden by 24 hours; Малайзия снизила налог на прибыль и упростила подачу налоговых деклараций, предусмотрев возможность их подачи в интерактивном режиме, что позволило сократить сроки оформления на 24 часа;