Web-based systems reduced waiting times. |
Внедрение онлайновых систем позволяет сократить период ожидания. |
This reduced overall equipment requirements. |
Это позволило сократить общие потребности в оборудовании. |
This reduced the number of steps to climb. |
Это позволяет сократить количество пауз. |
We're hoping to get your sentence reduced. |
Мы надеемся сократить Ваш срок. |
These agreements allow economies of scale and improved pricing based on volume, reduced administrative burden, improved specifications and reduced "maverick" buying. |
Эти соглашения позволяют получить экономию за счет больших объемов закупок по более низким расценкам, уменьшить административное бремя, приобретать товары с улучшенными техническими характеристиками и сократить число случаев злоупотребления при закупках. |
Elimination efforts have significantly reduced the number of annual neonatal tetanus deaths. |
Благодаря борьбе с этим заболеванием удалось значительно сократить ежегодное число смертных случаев от столбняка среди новорожденных. |
Sea turtle by-catch in trawl gear has been reduced with the use of turtle-excluding devices. |
Прилов морских черепах при применении траловых орудий удалось сократить за счет использования устройств, исключающих попадание черепах в тралы. |
E-billing also reduced the time frame of the payment process. |
Выписка электронных счетов позволила также сократить продолжительность процесса оплаты счетов. |
By August 1998 it had reduced the unlocated assets to 388 items. |
К августу 1998 года ей удалось сократить число средств связи, местонахождение которых неизвестно, до 388. |
Mother-to-child transmission has been reduced by 25 per cent in several countries. |
В нескольких странах удалось сократить показатели передачи инфекции от матери к ребенку на 25 процентов. |
The introduction of digitized, compressed sound recordings has reduced expenditures, while preserving the quality and timeliness of verbatim records. |
Использование переведенных в цифровой формат скомпрессированных звукозаписей позволило сократить расходы при сохранении качества и своевременности подготовки стенографических отчетов. |
In these cases an optimized collection of fugitive PM-emission would also reduced heavy metals. |
В этих случаях оптимизированное улавливание выбросов ТЧ вне системы газоочистки могло бы также позволить сократить выбросы тяжелых металлов. |
Export subsidies should be phased out, trade-distorting domestic support must be significantly reduced and market access for all agricultural products improved. |
Следует постепенно отказываться от экспортных субсидий, существенно сократить искажающие структуру торговли национальные меры поддержки производителя и расширить доступ на рынки для всех видов сельскохозяйственной продукции. |
Measures taken by the French Government and SNCF in cooperation with neighbouring States and their networks have reduced delays significantly. |
Меры, принятые французским государством и НОЖД Франции в сотрудничестве с соседними государствами и их железными дорогами, позволили существенно сократить продолжительность стоянок на границах. |
Concern was also expressed over the denial of reduced fees or financial assistance for non-EU migrant workers for their education. |
Наряду с этим была выражена обеспокоенность по поводу отказа сократить плату за учебу или предоставить финансовую помощь на цели образования для трудящихся-мигрантов из стран, не являющихся членами ЕС. |
It has also been noted that the use of ERAs reduced the number of contracts awarded through non-competitive methods. |
Было отмечено также, что ЭРА позволяют сократить число договоров, заключаемых с помощью методов, лишенных духа состязательности. их заменой), являются приемлемыми и в отношении которых существует конкурентоспособный рынок. |
The threat posed by AVM could be considerably reduced if all mine-users complied with the provisions already contained in these articles. |
В этом контексте Европейский союз подчеркивает важность положений, уже содержащихся в пересмотренном Протоколе II. Угрозу, создаваемую ПТрМ, можно было бы значительно сократить, если бы все пользователи мин соблюдали положения, уже содержащиеся в этих статьях. |
The punitive missions of Johnson, Kirker, and the Mexican army do not appear to have reduced the scope and scale of Apache depredations. |
Карательные походы Джонсона, Киркера и других мексиканских отрядов не смогли сократить объём и масштаб апачских бесчинств. |
In season 6, Anderson chose to have a reduced role in the series so that he could spend more time with his young daughter. |
В шестом сезоне Андерсон попросил сократить участие своего героя в сценарии, поскольку решил посвятить себя воспитанию дочери. |
These measures reduced the courtroom space available to each trial. |
Эти меры позволили сократить потребности в использовании залов судебных заседаний по каждому делу. |
Mexico reduced its external debt and obtained better terms for servicing and paying off its existing debt. |
Кроме того, Мексике удалось сократить внешнюю задолженность и договориться о более благоприятных процентных ставках по имеющемуся долгу. |
Environmental management systems for enterprises have reduced industrial water use and emissions and public-private partnerships have made water services provision more effective. |
Создание систем рационального использования окружающей среды на предприятиях позволило сократить масштабы промышленного водопользования и выбросы, а установление партнерских связей между государственным и частным секторами повысило эффективность оказываемых водохозяйственных услуг. |
In commercial operations compressed air is generally no longer used to remove excess dust and improved housekeeping practices has reduced exposure levels occupationally and as a consequence, has reduced the likelihood of public exposure from this source. |
В промышленных условиях сжатый воздух, как правило, более не используется для удаления лишней пыли, - это и более совершенная практика поддержания чистоты и порядка на рабочих местах позволили сократить уровни воздействия, в результате чего уменьшилась вероятность воздействия хризотила на население, обусловленная этим источником. |
Between 1978 and 2000, these programmes reduced the incidence of measles, whooping cough, diphtheria, myelitis, tuberculosis and tetanus by 300 million cases, reduced the associated death rate by more than 4 million, and saved some 40 billion yuan in hospitalization expenses. |
За 1978-2000 годы эти программы позволили сократить заболеваемость корью, коклюшем, дифтерией, миелитом, туберкулезом и столбняком на 300 млн. юаней в виде больничных расходов. |
Thanks to that effort, Rwanda has seen under-five mortality reduced by more than half, and under one-year mortality reduced by more than 42 per cent. |
Благодаря таким усилиям в Руанде удалось более чем наполовину сократить уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет и на 42 процента среди детей в возрасте до одного года. |