Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Reduced - Сократить"

Примеры: Reduced - Сократить
For example, the iron and steel industry, which mostly consumes coal, is expanding the use of electric furnaces to process scrap steel at greater energy efficiencies and reduced emissions. Например, в черной металлургии, которая потребляет в основном уголь, расширяется использование электрических печей для переплавки металлолома, что позволяет повысить энергоэффективность и сократить выбросы.
However, the end-user approach has demonstrated its effectiveness: provision of energy management services has reduced the need for increases in generating capacity in the United States of America, for example. С другой стороны, подход, ориентированный на конечного потребителя, подтвердил свою эффективность; например, предоставление услуг, связанных с рациональным использованием энергии, позволило сократить необходимость увеличения мощности электростанций в Соединенных Штатах Америки.
Given all this, it is remarkable that the initial number of sensitive issues on which differences were known to exist was significantly reduced within a very demanding time frame, rendered even more tight due to the delay in the formation of a Transitional Government. С учетом всего этого можно лишь удивляться тому, что первоначальное число сложных моментов, по которым, как известно, имелись разногласия, удалось существенно сократить в очень сжатые сроки, которые стали еще более сжатыми из-за задержки с формированием переходного правительства.
The Czech Republic demonstrated that in less than ten years, sulphur and other polluting emissions from coal based power plants could be substantially reduced and environmental performance visibly increased on a country-wide scale. Чешская Республика продемонстрировала, что за период менее десяти лет можно существенно сократить выбросы серы и других загрязняющих веществ электростанциями, работающими на угле, и заметно улучшить характеристики окружающей среды в масштабах всей страны.
That level of oversight saw many of the claims lodged by vendors reduced, as compared with previous vendor claims which had been paid according to the documentation supplied to the Organization. Такой уровень контроля помог сократить число заявок, направлявшихся подрядчиками, по сравнению с предыдущим количеством таких заявок, которые оплачивались согласно документации, предоставленной Организации.
The Administration considered that the extra courtrooms, once operational, should provide for a number of cases to be heard simultaneously and the current case backlog reduced. По мнению администрации, после оборудования дополнительных залов заседаний можно будет проводить слушания по нескольким делам одновременно, что позволит сократить число накопившихся дел.
Resources used for the production and distribution of volumes in hard copy could be substantially reduced and reallocated for providing and further developing the on-line service of the United Nations Treaty Collection. Ресурсы, затрачиваемые на публикацию и распространение печатных томов, можно было бы существенно сократить и переключить на предоставление и дальнейшее развитие услуг по интерактивному доступу к Собранию договоров Организации Объединенных Наций.
The use of lightweight materials has also reduced shipping costs, making it possible for five exhibits to travel to nine locations since June 1996 at minimal cost. Кроме того, применение легких материалов позволило сократить транспортные расходы, дав возможность организовать доставку с июня 1996 года пяти выставок в девять мест при минимальных затратах.
A school feeding project, jointly managed by UNICEF, WFP and the Federal Ministry of Education, effectively reduced school drop-out rates in 25 schools in Government towns in southern Sudan. В результате реализации проекта по обеспечению питания учащихся, осуществляемого на совместной основе ЮНИСЕФ, МПП и федеральным министерством образования, в 25 школах в контролируемых правительством городах южного Судана удалось существенно сократить процент отсева учащихся.
It is now recognized that maternal morbidity and mortality cannot be significantly reduced without providing ready access to essential obstetrical services that are safe and effective to all women who need them. В настоящее время признается, что материнскую заболеваемость и смертность нельзя существенно сократить, не обеспечив свободного доступа к безопасным и эффективным основным акушерским услугам для всех женщин, которые в них нуждаются.
We are receptive to the view that verification costs can be substantially reduced by pooling resources and developing an international-level agency to undertake a number of verification-related tasks, as pointed out in the 1995 report. Мы разделяем мнение о том, что расходы на контроль можно значительно сократить путем объединения ресурсов и создания международного учреждения для выполнения ряда задач по контролю, как отмечено в докладе 1995 года.
Also, the creation of a Claims and Property Survey Board Unit will make it possible to handle the disposition and write-off of damaged or obsolete equipment properly, thereby leading to reduced inventories of unnecessary items. Кроме того, благодаря созданию Группы по делам Комиссии по рассмотрению требований и инвентаризации станет возможным распоряжаться и списывать поврежденное или устаревшее оборудование надлежащим образом, что позволит сократить запасы ненужного имущества.
The world is a better place because time and time again evil has been avoided, circumscribed or reduced thanks to preventive action taken by concerned States. Мир стал лучше, потому что вновь и вновь удавалось избежать зла, ограничить или сократить его проявление благодаря превентивным мерам заинтересованных государств.
The policy not only reduced the cost of hosting the refugees but also greatly enhanced the possibilities of repatriation by facilitating self-reliance, helping refugees to learn a new trade and thus enabling them to start a new life in the country of origin. Такая политика позволяет сократить расходы принимающих стран и существенно облегчает процесс репатриации беженцев, которые получают возможность обучиться новой профессии, накопить денежные сбережения и вернуться в страну своего происхождения, для того чтобы начать там новую жизнь.
He believed that development was the key to peace, and would like to see peacekeeping budgets reduced in order to free up funds for development projects. По его мнению, деятельность, направленная на обеспечение развития, имеет ключевое значение для достижения мира и поэтому бюджеты миротворческих операций следует сократить, а высвободившиеся средства направить на осуществление проектов в области развития.
Although the costs have been slightly reduced by various measures, the defence of an accused person during trial still costs a maximum of $55,000 per month. Хотя различные меры позволили резко сократить расходы по этой статье, максимальные расходы на защиту обвиняемых в ходе судебного разбирательства будут тем не менее составлять примерно 55000 долл. США в месяц.
At the Beijing Brewery, cleaner production techniques reduced beer losses by nearly 20 per cent, yielding annual savings of $200,000 while reducing chemical oxygen demand of waste waters. На Пекинском пивоваренном заводе более чистые производственные технологии позволили сократить потери пива почти на 20 процентов, что привело к ежегодной экономии в размере 200000 долл. США при одновременном снижении содержания в сточных водах химического кислорода.
The liquidation of amounts not required reduced the average cost per trip from $2,227 to $1,454. Аннулирование лишних сумм позволило сократить средние расходы на одну поездку с 2227 долл. США до 1454 долл. США.
The engagement of less costly contracts than originally planned and the provision of some services by contingents under the self-sustainment arrangement for reimbursement of contingent-owned equipment, resulted in reduced requirements of $663,000. Использование менее дорогостоящих, чем первоначально планировалось, услуг и обеспечение некоторых услуг контингентами в соответствии с процедурой о самообеспечении в рамках возмещения расходов на содержание принадлежащего контингентам имущества позволило сократить объем потребностей до 663000 долл. США.
It is obvious that, if the amount of explosive sub-munitions contained in one dispenser is reduced, for example from 1.000 to 10, the numerical basis for dangerous duds is minimized, thus significantly reducing the probability of the civilian population being affected. Ведь очевидно, что если происходит сокращение количества взрывных суббоеприпасов в одном контейнере, например с 1000 до 10, то сводится к минимуму и численная основа для опасных невзорвавшихся снарядов, что позволяет значительно сократить вероятность воздействия на гражданское население.
They also noted that a market-driven shift from underground mines to open pit mines had restrained or reduced fugitive CH4 emissions from coal-mining. Они также отметили, что обусловленный рыночными силами переход от подземной добычи к открытой добыче угля позволил ограничить или сократить выбросы СН4 при добыче и транспортировке угля.
Additional personnel have been hired, and improved training techniques and close supervision of the demining process have reduced casualties among deminers by over 50 per cent. Был произведен набор дополнительного персонала, совершенствование методов подготовки специалистов и строгий контроль за процессом разминирования позволили сократить число жертв среди специалистов по разминированию более чем на 50 процентов.
It is only by vigorously developing alternative-crop cultivation and promoting economic growth that poppy cultivation can be further reduced, thus diminishing the root causes of social instability in the country. Еще больше сократить выращивание опийного мака и тем самым ослабить коренные причины социальной нестабильности в стране можно только за счет энергичного развития альтернативных сельскохозяйственных культур и поощрения в этих районах экономического роста.
Furthermore, my delegation is of the view that printed publications should be further streamlined and reduced, in light of the Department of Public Information's plan to strengthen and centralize its Web-based communication. Кроме того, моя делегация считает, что печатные издания следует также упорядочить и сократить, в свете планов Департамента общественной информации укрепить и централизовать свои коммуникации через Интернет.
Even though the new system, established after an initiative by the Legal Counsel in the Senior Management Group, has reduced the backlog, the General Assembly recognized that the current pace is not sufficient. Даже с учетом того, что новая система, созданная по инициативе Юрисконсульта в Группе старших руководителей, позволила сократить отставание, Генеральная Ассамблея признала, что нынешние темпы являются недостаточными.