It sounds like a rather large operation. |
Кажется, это будет достаточно большая операция. |
You know, I happened to have taken a rather big romantic risk recently. |
Знаешь, мне довелось недавно взять на себя достаточно большой риск в романтических отношениях. |
I thought Pauline's manner was rather odd. |
Ваша встреча с Полин была достаточно теплой. |
The net present value is, in this case, rather small. |
Нынешняя чистая стоимость в этом случае является достаточно небольшой. |
Passenger transport seemed to have also increased in WEC in 1998, though the data reported was rather limited. |
Пассажирские перевозки, по всей видимости, также увеличились в ЗЕС в 1998 году, хотя представленные данные являются достаточно ограниченными. |
In practical terms, rules of thumb and common sense are more likely to often replace these rather sophisticated approaches. |
В практическом смысле эмпирические способы и здравый смысл скорее всего во многих случаях будут заменять эти достаточно сложные методы. |
Local referendums on environmental issues have been held rather often in Hungary, Poland and Slovakia. |
Местные референдумы по экологическим вопросам достаточно часто проводятся в Венгрии, Польше и Словакии. |
Today's situation is rather serious, since the market is practically under the control of foreign carriers, similar to other FSU countries. |
В настоящее время сложилась достаточно серьезная ситуация, поскольку этот рынок, как и в других странах бывшего СССР, находится практически под контролем иностранных перевозчиков. |
The information given in the report concerning the implementation of article 3 was in fact rather limited. |
Действительно, доклад содержит достаточно ограниченные сведения по статье З. |
At present Poland is an ethnically rather homogenous country. |
В настоящее время этнический состав населения Польши достаточно однороден. |
Specific target audiences, as defined by the Department, are generally rather large and comprise sub-groups with varied view points and interests. |
Конкретные целевые аудитории, определенные как таковые Департаментом, в основном являются достаточно крупными и включают в себя подгруппы, характеризующиеся различными точками зрения и интересами. |
On the issue of notifying staff, the Comptroller explained that due process must be observed and required a rather lengthy period. |
Что касается уведомления персонала, то Контролер разъяснила, что должна соблюдаться надлежащая правовая процедура, которая занимает достаточно долгое время. |
Despite rather extensive support throughout the world, these initiatives have never been put into practice for a number of reasons. |
Несмотря на достаточно широкую поддержку в мире, эти инициативы по целому ряду причин так и не были воплощены в жизнь. |
In all OSCE countries, domestic violence remains a major problem for women, although too often a rather hidden one. |
Во всех странах ОБСЕ бытовое насилие по-прежнему остается серьезной проблемой хотя слишком часто оно не проявляется достаточно очевидно. |
The example of the test with sustainable development indicators is rather illustrative. |
В этой связи можно привести достаточно яркий пример проверки показателей устойчивого развития. |
This rather weak linkage might seem to favour the upstream States. |
Может показаться, что эта достаточно слабая увязка благоприятствует преимущественно государствам верховий. |
Marriage is still popular in Malta and Gozo and the number of marriages has been rather constant over the past decade. |
Брак по-прежнему популярен на Мальте и Гоцо, и количество браков за последнее десятилетие представляло собой достаточно постоянную величину. |
Afternoon sessions were better attended than morning sessions, and the course location was rather far from other Commission activities. |
Посещаемость дневных курсов была выше по сравнению с утренними, а проводились курсы достаточно далеко от места осуществления другой деятельности Комиссии. |
The list of activities organized by the Institute in 2001 and 2002 is rather extensive. |
Список мероприятий, проведенных институтом в 2001 и 2002 годах, является достаточно длинным. |
Even explosives specialists find it rather difficult to identify the type of explosive device involved in an explosion that has already taken place. |
Даже для специалистов в области взрывотехники достаточно сложным является определение типа взрывного устройства, взрыв которого уже произошел. |
Situation envisaged in para. 2 of draft article 17 but in a rather different form than in the current text. |
Ситуация, предусмотренная пунктом 2 проекта статьи 17, однако в достаточно отличной от нынешнего текста форме. |
The agreements had rather a general application covering a wide range of offences, including money-laundering. |
Заключенные соглашения имеют достаточно общую сферу применения и охватывают самые разнообразные правонарушения, включая отмывание денег. |
However, their administration has become rather complicated. |
Вместе с тем управление ими стало достаточно сложным. |
There is rather broad international consensus on the desirability of an international legal instrument of a comprehensive character against transnational organized crime. |
Наметился достаточно широкий международный консенсус относительно целесообразности подготовки международного правового документа всеобъемлющего характера против организованной транснациональной преступности. |
The Secretariat had submitted its reports rather late and the Advisory Committee had intended to examine in detail the estimates they contained. |
Секретариат представил свои доклады достаточно поздно, и Консультативный комитет намеревался подробно изучить содержащиеся в них сметы. |