Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Rather - Достаточно"

Примеры: Rather - Достаточно
Both of these instruments contain rather blunt legal obligations, the Geneva Convention prohibiting the transfer by the occupying Power of Оба документа содержат достаточно недвусмысленные юридические обязательства; Женевская конвенция запрещает оккупирующей державе
With few exceptions, the Board had found rather serious shortcomings in programme and project management in all of the organizations and funds under review. За редкими исключениями Комиссия нашла достаточно серьезные недостатки в управлении ресурсами программ и проектов во всех организациях и фондах, подвергшихся ревизии.
I think that's really rather funny and I'd like to give some points from Kit... for Alan. Я думаю, это достаточно смешно и я хотел бы передать немного очков от Кита Алану.
Meanwhile, we have managed to maintain tight monetary policies, keep inflation and unemployment at rather modest levels, and hold to a balanced budget. Мы смогли обеспечить жесткий контроль за финансовой политикой, сохранили на достаточно низком уровне инфляцию и безработицу и обеспечили сбалансированный бюджет.
Other important areas of concern are that NEFs may not be well equipped to offer donors the visibility they require and incur rather high administrative costs. Другие важные проблемы состоят в том, что НЭФ могут не иметь соответствующих возможностей для того, чтобы обеспечить требуемую донорами транспарентность, а кроме того они несут достаточно высокие административные расходы.
(b) The mandates of national mechanisms are generally rather vague, although some discussion seems to be under way concerning their role and tasks. Ь) мандаты национальных механизмов, как правило, достаточно расплывчаты, хотя, как представляется, в настоящее время ведутся определенные дискуссии относительно их роли и задач.
The pattern of larger-scale trafficking seems rather dispersed, and it is assumed that a number of different trafficking routes are used. По всей видимости, крупномасштабный оборот имеет достаточно рассредоточенный характер, и предполагается, что существует несколько различных путей незаконного оборота.
The Institute has prepared a rather comprehensive survey which includes: Институт подготовил достаточно широкое обследование, включающее следующие вопросы:
In a global climate of fiscal constraints and with the existing constellation of legislative and programme mechanisms, the options for achieving this goal appear to be rather limited. С учетом существующих сегодня во всем мире условий бюджетных ограничений и действующих сложных комплексов нормативных и программных механизмов возможности для достижения этой цели представляются достаточно ограниченными.
The proposed role is the rather modest one of an honest broker, initiating dialogues and debates and providing technical inputs, where required. Предлагаемая роль является достаточно скромной ролью честного посредника, содействующего проведению диалогов и дискуссий и оказывающего в случае необходимости техническую помощь.
Unemployment in the strict meaning of the International Labour Office is rather low in Madagascar: 3.6 per cent in 2001. Уровень безработицы по строгому определению Международного бюро труда является на Мадагаскаре достаточно низким: в 2001 году он составлял 3,6%.
Its future has become rather uncertain and its outlook seems to be particularly bleak. Его будущее представляется достаточно неопределенным, а прогнозы достаточно мрачными.
Since the criterion concerning a reasonable possibility of effective redress was already rather broad, no further elements of uncertainty should be added. Учитывая, что критерий, в соответствии с которым предоставляется разумная возможность получения эффективной компенсации, сам по себе является достаточно широким, нет необходимости дополнять его новыми элементами неопределенности.
However, it was also recognized that entering into GATS commitments is not sufficient for attracting investment and related benefits; rather, "marketing" commitments are equally important. Вместе с тем было признано, что для привлечения инвестиций и извлечения связанных с ними благ только принятия обязательств в рамках ГАТС не достаточно; следует помнить о том, что в равной степени важными являются "маркетинговые" обязательства.
That finding is robust since according to the expert opinion of the Economic Commission for Europe, the present assessment rather underestimates progress made in these countries. Такие результаты являются достаточно впечатляющими, так как, по мнению экспертов Европейской экономической комиссии, в нынешних данных прогресс, достигнутый в этих странах, скорее недооценен.
Ms. Dairiam said that the information on access to health services in the report appeared rather outdated; the inadequate infrastructures described were a common phenomenon in post-conflict countries. Г-жа Дайриам говорит, что информация о доступе к медицинским услугам в докладе является, судя по всему, достаточно устаревшей; неадекватная инфраструктура, о которой в нем говорится, - это характерная особенность всех стран, переживших конфликт.
Although these factors are rather well known, it is not easy to combine them and show them in one comprehensive figure or map. Они достаточно хорошо известны, но их не так просто интегрировать и отобразить на каком-либо одном сводном графике или карте.
Despite the dependence on external labour, the immigration policy of the Territory with respect to granting work permits and resident status was thought to be rather slow and still lacking transparency. Несмотря на то, что территория зависит от притока рабочей силы из других стран, иммиграционная политика территории в вопросах предоставления разрешений на работу и статуса постоянного жителя не позволяет обеспечить достаточно оперативный характер их решения и по-прежнему не отличается транспарентностью26.
Implementation of MEAs in the region however has been rather modest for many countries due to the lack of adequate resources (financial, technology, human). Однако результаты реализации МСОС во многих странах региона были достаточно скромными из-за нехватки соответствующих ресурсов (финансовых, технических, людских).
The authorities had plans to relocate the residents to healthier, more suitable areas, but those plans were moving forward rather slowly. Хотя власти планируют переселить население этих районов в более пригодные для проживания места, эти планы осуществляются достаточно медленно.
The evaluated portfolios consist of rather interrelated patents оцениваемые портфели состоят из достаточно взаимосвязанных патентов;
The process of examination of the Treaty is rather difficult, as the Treaty touches on the very foundations of the State's military security. Процесс его рассмотрения достаточно труден, так как Договор касается самих основ военной безопасности государства.
However, as can be observed, the progress has been rather slow and uneven, and in most cases falls far short of the promises made. Тем не менее очевидно, что позитивные изменения происходят достаточно медленно и неравномерно и во многих случаях не отвечают данным обещаниям.
As many of the concepts have already been in use in other international instruments governing outer space, we should be rather cautious in adopting any definition anew. Поскольку многие из концепций уже используются в других международных инструментах, регулирующих космическое пространство, нам следует достаточно осмотрительно подходить к принятию заново того или иного определения.
A register system based on administrative registers is rather stable and it is normally not possible to change that content to meet the needs of the National Statistical Institute. Система регистров, основанная на административных регистрах, является достаточно консервативной и обычно в нее невозможно внести изменения, с тем чтобы ее содержание отвечало потребностям национального статистического института.