Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Rather - Достаточно"

Примеры: Rather - Достаточно
Such practical measures should include the methods of dealing with the obvious problem of the concentration of these technologies in the hands of a rather small group of States. Такие практические меры должны включать и методы решения очевидной проблемы концентрации этих технологий в руках достаточно узкого круга государств.
My delegation would like to know whether this rather vague expression is due to some logistical problem or to some other reason. Моя делегация хотела бы знать, не возникла ли эта достаточно неопределенная формулировка в силу некоторых материально-технических проблем или по какой-либо другой причине.
The conclusions to be drawn from the practice reviewed above are necessarily tentative; the practice is rather sparse and involves a limited number of States. По необходимости выводы, которые следует извлечь из рассмотренной выше практики, носят предварительный характер; практика достаточно скудна и охватывает лишь ограниченное число государств.
These sequences were all rather small - insulin has only about 50 amino acids, depending on the species - but the variation between species was clear. Все эти соединения были достаточно небольшими - в состав инсулина входят всего лишь 50 аминокислот, в зависимости от вида - но разница между видами была на лицо.
The deceleration is likely to be more pronounced in Estonia and Lithuania, both of which are rather dependent on external factors. Вероятно, оно будет более заметным в Литве и Эстонии, которые в достаточно большой степени зависят от внешних факторов.
For one, renters show, according to a recent survey in Athens, a rather high degree of mobility by Greek standards. Со своей стороны арендаторы, согласно проведенному недавно в Афинах опросу, демонстрируют достаточно высокую по греческим стандартам степень мобильности.
During that consideration, the definition of objections to reservations elicited some rather sharp criticism on the part of several members of the Commission. В связи с этим рассмотрением определение возражений против оговорок, предложенное Специальным докладчиком, подверглось достаточно острой критике со стороны ряда членов Комиссии.
One does not necessarily need a treaty to foster good practices and common understanding; rather, one needs good faith and goodwill. Для закрепления эффективной практики и общего понимания не обязательно нужен договор; скорее, для этого достаточно добросовестности и доброй воли.
There already were many such instruments, and what was most important was not to increase their number, but rather, to utilize existing mechanisms. Подобные инструменты уже достаточно многочисленны, поэтому самое важное - не увеличивать их число, а использовать имеющиеся.
Its position was rather that it was sufficiently useful for it to be worthwhile to take the steps for its implementation. Она лишь хотела представить достаточно полезный документ, который было бы целесообразно осуществить.
The space is rather small for free activities and walking, so it has been planned to adapt the available capacities to achieve better accommodation conditions. В отделении достаточно мало места для проведения досуга и прогулок, поэтому разработан план реконструкции имеющихся площадей для улучшения условий размещения.
However, both were implemented rather late to deal with the issues, as well as in a relatively fragmented and ad hoc manner. Однако и то, и другое было сделано достаточно поздно для решения проблем, а также делалось сравнительно бессистемно и непоследовательно.
However, no up-to-date statistics are available on the rate of contraceptive use, which was rather low in 2002 at 5 per cent. Тем не менее обновленных данных об использовании противозачаточных средств населением не имеется, а по состоянию на 2002 год этот показатель был достаточно низким (5%).
An analysis of the infant morbidity rate in the various regions of the country shows that during the last five years it has remained rather high. Анализируя показатели заболеваемости детей в различных регионах страны, отмечено, что за последние пять лет данный показатель остается достаточно высоким.
Compared with green economy, water is a traditional sector of environmental concern and management whose components are rather clearly defined and mostly agreed upon, often within well-established regulatory frameworks. В отличие от "зеленой" экономики водные ресурсы являются сектором, в котором существует традиционная система учета экологических проблем и управления природоохранной деятельностью и компоненты которого достаточно четко определены и в своем большинстве согласовано, нередко в рамках полностью сложившихся нормативно-правовых баз.
In several countries, civil associations are said to be given rather wide standing rights under administrative codes and some environmental laws (Austria, Hungary, Italy). В нескольких странах общественные объединения наделены достаточно широкими процессуальными правами в соответствии с административными кодексами и некоторыми экологическими законами (Австрия, Венгрия, Италия).
Due to their rather technical nature, the implementation of PRTRs should be preferably addressed through long-term activities so as to ensure continuity and effective use of resources. Учитывая достаточно технический характер РВПЗ, их осуществление желательно строить на основе долгосрочной деятельности, с тем чтобы обеспечить преемственность и эффективное использование ресурсов.
The Expert Panel is working together with Norway to try and develop a rather simple method that may be used by other countries to improve their inventory in this sector. Группа экспертов ведет сотрудничество с Норвегией, стремясь опробовать и разработать достаточно простой метод, который могли бы использовать другие страны для совершенствования своего кадастра в этом секторе.
It can thus be said that the international normative base for juvenile justice, crimes against children and child victims and witnesses is rather detailed. Таким образом, можно сказать, что международная нормативная база для правосудия в отношении несовершеннолетних, преступлений в отношении детей и детей-жертв и свидетелей разработана достаточно детально.
Regional agreements also appeared to be used rather extensively, particularly the 1983 European Convention on the Transfer of Sentenced Persons among Council of Europe Member States. Достаточно широко, как показывает опыт, используются и региональные соглашения, в частности Европейская конвенция о передаче осужденных лиц, заключенная в 1983 году между государствами-членами Совета Европы.
The deeper reasons that may lie behind the rather limited quality and number of offers is the lack of understanding about the impacts of services trade liberalization. Более глубокие причины, которые, возможно, лежат в основе достаточно ограниченного качества и числа предложений, - недостаточное понимание последствий либерализации торговли услугами.
However, work in the "softer" sectors was much more dependent on safe movement of personnel and so the coverage remained rather limited. Вместе с тем деятельность в «менее интенсивных» секторах в большей степени зависит от безопасного передвижения персонала, и поэтому масштаб деятельности по-прежнему достаточно ограничен.
When the country had a centralized economy, enterprises were rather highly specialized, and secondary types of activity accounted for an insignificant part of their production activities. Во времена централизованно управляемой экономики предприятия имели достаточно высокую специализацию, а второстепенные виды деятельности занимали в структуре их производства незначительный удельный вес.
Joint submission 2 explains that cooperation between the State and national NGOs is rather weak and that the administration is very slow in granting them final operating permits. В совместном представлении 2 поясняется, что сотрудничество государства с национальными НПО представляется достаточно слабым и что администрация отнюдь не торопится с выдачей им постоянных разрешений на осуществляемую деятельность.
Abby found epithelial tissue, which suggests that the man for whom you are looking will have a rather nasty rope burn on one of his hands. Эбби нашла ткани эпителия, что дает возможность предположить, что человек, которого ты ищешь будет иметь достаточно неприятный ожог на одной из рук.