They are rather high (the maximal height - 2933 meters) and are cut by watercourses. |
Они достаточно высоки (максимальная высота - 2933 метра) и разделены руслами рек, которых более 120 тысяч. |
It's rather a reliable in professional circles mechanism that allows the rightholders place their compositions on the website and make them available for stations download. |
Это достаточно авторитетный в профессиональных кругах механизм, позволяющий создателям произведений размещать их на сайте для скачивания радиостанциями. |
Kline, who gave the film 3 out of 5 stars, was mainly concerned with the film's "rather clumsy" direction and screenwriting. |
Клайн, давший фильму три звезды из пяти, остался недоволен «достаточно грубыми» постановкой и сценарием. |
Most of modern browsers support RSS format in this or that way; Internet Explorer 7 and Opera offer rather handy tools for RSS reading. |
Большинство современных браузеров, в той или иной мере поддерживают RSS, достаточно удобные средства для чтения RSS предоставляют Internet Explorer 7 и Opera. |
currency moves in a quite specific direction that can be tracked for rather a long period of time. |
Движение валют имеет вполне определенную направленность. Это можно отследить в течение достаточно протяженного отрезка времени. |
During the patent wars of the 1960s the press and professional community in the United States recognized that the number of the IC inventors could be rather large. |
Во время патентной войны 1960-х годов пресса и профессиональное сообщество США признавало, что круг изобретателей ИС может быть достаточно широким. |
Under Philip II, the Council of State remained rather small as the king preferred to do his own ruling. |
Во время правления Филиппа II, Совет Государства оставался достаточно незначительным, так как король предпочитал вести управление самостоятельно. |
The most developed and interesting as the virtual time of the club, since real flights on real planes rather expensive pleasure that not everyone can afford. |
Наиболее развита и интересна как раз виртуальная часть клуба, поскольку реальные полёты на реальных самолётах достаточно дорогостоящее удовольствие, которое не каждый может себе позволить. |
For a genre film monster, the creature's size is rather small, only about the size of a truck. |
Для фильмов о монстрах, размер существа является достаточно небольшим - монстр величиной лишь с грузовик. |
That's rather presumptuous, no? |
Это достаточно самонадеянно, как вы считаете? |
I work for a single employer, a person of great means, who is in need of Mr. Chance's rather... Specific services. |
Я работаю на единственного нанимателя, Человека со средствами, которому нужен мистер Ченс, для достаточно... специфических услуг. |
Not as unlikely as one in 73 million, but nonetheless rather unlikely. |
Не настолько редкое как 1 на 73 миллиона, но достаточно редкое. |
We have to get climate-ready crops in the field, and we have to do that rather quickly. |
Мы должны высадить климатически-подготовленные культуры в поле, и мы должны сделать это достаточно быстро. |
During these years Cyprus reached unprecedented heights in prosperity and it played a rather neutral role in the differences of her powerful neighbours. |
Во время кратковременного мира, последовавшего за этими разрушениями, Кипр достиг беспрецедентного процветания и играл достаточно независимую роль в разногласиях между державами Средиземноморья. |
Lody later professed his surprise at how the two men were "talking in a rather free way, considering the present times". |
Лоди позже признавался, что его поразило то, что военные «говорили достаточно свободно с учётом текущей обстановки». |
Well, the room may have gone back in time but I think you and I have moved ahead rather nicely. |
Ну, комната, возможно, вернулась в прошлое, но я думаю, что ты и я продвинулись вперед достаточно хорошо. |
They are rather like high-level sketches that would allow an expert to reconstruct a formal proof at least in principle, given enough time and patience. |
Они скорее подобны высокоуровневым очеркам-эскизам, которые позволяют эксперту восстанавливать формальное доказательство по крайней мере в принципе, имей он достаточно времени и терпения. |
I could wish you the very best of luck in your future career, but I rather doubt you'll live long enough to have one. |
Я пожелал бы тебе удачи в твоей дальнейшей карьере, но я сомневаюсь, что ты проживешь достаточно долго, чтобы обзавестись ею. |
The Sobel-Feldman operator represents a rather inaccurate approximation of the image gradient, but is still of sufficient quality to be of practical use in many applications. |
Оператор Собеля представляет собой более неточное приближение градиента изображения, но он достаточно качественен для практического применения во многих задачах. |
Not as unlikely as one in 73 million, but nonetheless rather unlikely. |
Не настолько редкое как 1 на 73 миллиона, но достаточно редкое. |
After your rather explosive discovery last night, your client's husband has been placed on a federal watch list. |
После твоего вчерашнего достаточно взрывного раскрытия, муж твоего клиента был поставлен на учёт федералов. |
While this argument may be considered on the surface as rather subtle, it is contradicted by the facts of the case. |
Хотя этот аргумент может на первый взгляд показаться достаточно тонким, он противоречит фактам дела. |
This total is to be reduced to US$ 129 by year 2000, which is still rather high. |
Этот суммарный показатель к 2000 году должен быть сокращен до 129 млрд. долл. США, однако и этот уровень представляется достаточно высоким. |
The approval process was rather slow since projects had to be reviewed and approved by the Executive Committee, which meets at best three times a year. |
Процесс утверждения был достаточно медленным, поскольку проекты должны были рассматриваться и утверждаться Исполнительным комитетом, проводившим в лучшем случае три заседания в год. |
As against the rather sophisticated development of the money market, few countries in the intermediate stage have established capital markets. |
В отличие от достаточно высокоразвитого рынка краткосрочного капитала рынок долгосрочного капитала создан в немногих странах, находящихся на промежуточной стадии. |