| I thought your solution to the Paulette Roland case was rather clever. | Я думаю, твоё решение о Полетт Роланд достаточно разумное. |
| He was rather drunk - he'd been to a party in the country. | Он достаточно много выпил на вечеринке за городом. |
| I have found these rather austere pictures of this castle. | Вот эти достаточно строгие изображения замка. |
| If you ask me, he still looks rather demented. | Если спросишь меня, он все еще выглядит достаточно сумасшедшим. |
| He was with a dark-haired woman, rather pretty. | Он был с темноволосой девушкой, достаточно милой. |
| The application fee is rather steep, and most of our female clients are over 35. | Взнос достаточно большой и большинству наших женщин уже за 35. |
| I'm just going through a rather tough breakup. | Дело в том, что я переживаю достаточно тяжелый разрыв. |
| Actually, you are rather well grown, Jack. | Вообще-то, ты достаточно развитый, Джек. |
| I rally my team, fight the good fight - I think you rather know the drill. | Я соберу свою команду, бороться за правое дело - думаю вам достаточно хорошо знакомо это занятие. |
| Well, you won't be surprised to hear that I have rather a lot. | Ты не удивишься, услышав, что у меня достаточно. |
| A rather corrupt one, I'd say. | Я бы сказала, достаточно испорченное. |
| He was rather clever and ingenious, this Anderson. | Он был достаточно умен и находчив, этот Андерсон. |
| After that rather painful moment comes the expulsion. | После этого достаточно болезненного момента ребенок собственно начинает выходить. |
| We could say that it is a disc rather easy for perception - so easy that even almost a dancing one. | Можно сказать, что это достаточно легкая пластинка - даже почти танцевальная. |
| However these legal issues are rather complicated and not many lawyers are good in all the peculiarities of this field. | Тем не менее, эти юридические вопросы достаточно сложны и не многие юристы разбираются во всех тонкостях данной сферы. |
| I rather thoroughly stated about this problem during my speech in the European Parliament almost a year ago. | Во время своего выступления в Европарламенте почти год назад я достаточно обстоятельно остановился на этой проблеме. |
| It is very popular for its high but rather gentle slopes. | Он весьма популярен благодаря высоким и достаточно пологим склонам. |
| And you might be relieved to know even rather distinguished mathematicians think that. | И вас может быть утешит что даже достаточно выдающиеся математики так считают. |
| And this is actually a rather good comparison, it seems to me. | Мне кажется, сравнение - достаточно правильное. |
| I think this is a rather modest prediction. | Думаю, это достаточно скромное предсказание. |
| In that case, the consequences are rather severe. | В этом случае последствия достаточно суровые. |
| He was rather violent, as you know. | Он был достаточно жестоким, как вы знаете. |
| From now on, I'd just rather be happy. | Отныне, мне просто достаточно быть счастливой. |
| I thought I stated it rather politely the other day. | Я полагал, что достаточно вежливо пояснил в предыдущий раз. |
| The main scientific issues are described in a rather generic manner in the current Strategy Plan. | Достаточно общее описание основных научных вопросов содержится в плане нынешней стратегии. |