So the Party self-corrects in rather dramatic fashions. |
Так что Партия самокорректируется, причём достаточно драматичными методами. |
Although there had been a tendency towards awarding higher compensation, the level of payment had generally been recognized to be rather low. |
Хотя отмечается тенденция к предоставлению более высокой компенсации, общепризнано, что ее уровень является достаточно низким. |
And it'll come out dark but red, and then you can start to read it rather clearly. |
В итоге он будет тёмным, но красным и достаточно разборчивым для чтения. |
So the desire for children is counterbalanced to the maintenance of a rather individualistic welfare optimum. |
Таким образом, желание иметь детей уравновешивается стремлением сохранить достаточно оптимальный уровень благосостояния, определяемый каждым человеком в отдельности. |
The extended and rather scenic grade south of the railroad underpass. |
После ж.д. путепровода, на пути к Соцгороду - достаточно живописный затяжной подъём. |
We can positively state that now ART-CAPITAL is rather a mature company with the set corporate and professional culture and operational excellence. |
Мы с уверенностью можем констатировать, что сейчас «АРТ-КАПИТАЛ» - достаточно зрелая компания со сложившейся корпоративной и профессиональной культурой и высокими стандартами работы. |
The shift from qualitative to quantitative indicators expressed in money terms is rather problematic. |
Переход от качественных показателей к количественным, выражаемых в деньгах, достаточно проблематичен. В лучшем случае можно ожидать наличия зависимостей, выполняющихся для больших фирм с тысячами сотрудников. |
We, or rather the myriad experts, have over-diagnosed Africa's ills. |
Мы, или точнее - масса экспертов, уже поставили достаточно диагнозов по болезням Африки. |
Ivory, small dotted flowers, rather indented, and quite high. |
Цвета слоновой кости с цветочками пунктиром,... достаточно узкие, довольно высокие. |
Vladimir Mayakovskiy played by Vladimir Zhirinovsky - is rather epatage phenomenon. |
Владимир Маяковский в исполнении Владимира Жириновского - достаточно эпатажное зрелище. |
However, even in the case of pressure sensors with a 500-1,000 N activation threshold, the safety coefficient is rather high. |
Но и в этом случае для нажимных датчиков с порогом активации 500 - 1000 ньютонов коэффициент безопасности достаточно высок. Российская делегация готова в контексте проблемы чувствительности обсуждать применение мин со штыревыми взрывателями, имеющими относительно низкий порог активации. |
They contained some rather interesting and pertinent observations, along with some mistaken ideas and commonplaces. |
Не совсем бесполезны краткие отчеты Комитета о проведенных прениях, в которых можно найти, наряду с ошибочными мыслями и общими местами, достаточно интересные и весьма содержательные замечания. |
To start with, interreligious settings range from rather exclusive groupings to projects that aspire to be as inclusive as possible. |
Для начала следует отметить, что условия для межрелигиозного общения могут быть самыми разными - от групп с достаточно узким членским составом до проектов, призванных быть как можно более всеохватными. |
Distribution of content for mobile phones has become a rather attractive line of business activity due to the fact that at present the moving forces and trends of the development of this rather new but promising market can be easily traced. |
Продажа контента для мобильных телефонов стала достаточно привлекательным направлением бизнеса благодаря тому, что на данный момент четко видна динамика развития этого, хоть еще и достаточно молодого, но перспективного рынка. |
Two stunt guys doing what I consider to be a rather benign stunt. |
Два каскадёра выполняют достаточно безопасный трюк. |
Now then, our mission is to make an educational feature, a rather special one. |
Итак, наша задача - снять агитационное, достаточно своеобразное, кино. |
Taking into account peculiarities and rather complicated mechanism of bill of credit form of settlings, Division of interbank relations provides clients with assistance on all questions. |
Учитывая тонкости и достаточно сложный механизм аккредитивной формы расчетов, Департамент межбанковских отношений оказывает помощь клиентам по всем интересующим их вопросам. |
In mouth, tannins are present but melted well, no aggressiveness, some rich, voluminous, finale is rather long and spiced well. |
Ощущение тающих танинов во рту. Мягкое вино с приятной бархатистостью заканчивается достаточно долгим и пряным послевкусием. |
Gallery "The New Hermitage", for the first time in the practice of art galleries, has decided to present these rather numerous works to spectators. |
Галерея "Новый Эрмитаж-1", впервые в галерейной практике, решила представить этот достаточно обширный материал перед зрителем. |
He pointed put that amongst Russia regions Bashkortostan is featured by multi-fields economy, powerful industrial potential, rather developed agriculture segment and it is also rich with natural resources. |
Он отметил, что среди субъектов России Башкортостан выделяется многоотраслевой экономикой, мощным промышленным потенциалом, достаточно развитым сельским хозяйством и богатыми природными ресурсами. |
Fortunately, this group is rather small (and has been declining in size over time). |
К счастью, это достаточно малочисленная группа (и со временем она уменьшится). |
Calculating odds would seem to be something rather easy: there are six sides to a die, two sides to a coin, 52 cards in a deck. |
Вычисление вероятностей кажется достаточно простой задачей: у игральной кости 6 граней, у монетки 2 стороны, 52 карты в колоде. |
The default config file for Conky is rather weak, but more info can be found by reading the manpage or the Gentoo Linux Conky Howto. |
Стандартный конфигурационный файл Torsmo достаточно слабый, но вы можете найти больше информации в странице man или в readme-файле. |
The New Yorker is rather a sensitive environment, very easy for people to get their nose out of joint. |
The New Yorker - достаточно чувствительная среда, очень легко кого-то обидеть. |
The detail is what makes me confident of my rather aggressive time frames that I'm predicting here. |
Я ссылаюсь на эксперименты, дающие основу моему оптимизму, и там достаточно много подробностей. |