Английский - русский
Перевод слова Raising
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Raising - Повышение"

Примеры: Raising - Повышение
That means, for example, strengthening the accountability for results by guaranteeing adequate competencies for both raising and allocating revenues. Это означает, например, повышение ответственности и усиление отчетности за результаты деятельности путем обеспечения гарантий надлежащей компетентности в вопросах сбора и распределения доходов.
Respecting those laws and ensuring that they are respected involves informing the different actors, raising their awareness and making them responsible. Соблюдение этих норм и обеспечение их соблюдения предполагает информирование различных участников, повышение уровня их осведомленности и возложение на них ответственности.
Technical result: enhances and increases the effectiveness of raising sunken ships, meets with modern requirements and reduces material outlay. Технический результат: усовершенствование и повышение эффективности поднятия затонувших судов, соответствие современным требованиям и небольшие материальные затраты.
Legal support for equality between men and women and raising legal awareness. Правовая поддержка равноправия мужчин и женщин и повышение уровня правового сознания.
The party advocates raising the personal income tax, while on the other hand also raising the non-taxable basic exemption to support the poorer majority of taxpayers. Партия выступает за повышение личного подоходного налога, но с другой стороны также стремится повысить необлагаемый налогом минимум для поддержки беднейшей части налогоплательщиков.
The potential of raising revenue through the currency transaction tax is technically feasible without adversely affecting financial markets. Повышение доходов за счет введения налога на валютные операции можно технически осуществлять без оказания отрицательного влияния на финансовые рынки.
The regional government of La Libertad in north-western Peru is raising living standards for disadvantaged districts by investing in infrastructure and equipment. Региональное правительство провинции Ла-Либертад на северо-западе Перу обеспечивает повышение уровня жизни районов, находящихся в неблагоприятном положении, на основе осуществления инвестиций в инфраструктуру и оборудование.
It is also responsible for raising the profile of the sector in government. Также Управление отвечает за повышение значимости сектора в правительстве.
One of the most debated issues in the society is raising the retirement age. Одним из вопросов, вызывающих наиболее острые дебаты в обществе, является повышение пенсионного возраста.
The Republic of Moldova regarded as an important step the raising of the status of the Ombudsman to the constitutional level. Республика Молдова считает важным шагом повышение статуса омбудсмена до конституционного уровня.
The Office considers the raising of awareness of the policy as one means to prevent retaliation from occurring. По мнению Бюро, повышение осведомленности о проведении такой политики является одним из средств предотвращения случаев преследования.
Much more can be done by raising taxes to reduce tobacco use. Еще более эффективной мерой в плане сокращения потребления табака может стать повышение налогов.
The raising of energy efficiency was one of the priorities of the Russian Federation in modernizing its economy. Повышение энергоэффективности является одним из приоритетов Российской Федерации в области модернизации ее экономики.
In the absence of incentives, raising the prices of such basic services to reflect real costs and finance solutions could be met with resistance. В условиях отсутствия стимулов повышение цен на такие базовые услуги в целях учета реальных издержек и финансирования могут встретить сопротивление.
In that connection, she requested a comparison of the costs of outsourcing translations and raising the ceiling for retirees. В связи с этим оратор просит представить сравнительный анализ расходов на привлечение внешних подрядчиков для выполнения письменных переводов и повышение предельного показателя для лиц, вышедших в отставку.
Professional education, which can be professional training or qualification raising, is aimed at specialists of different ages. Профессиональное образование, каковым может являться профессиональная подготовка или повышение квалификации, предназначено для специалистов различных возрастов.
His country remained committed to the common endeavour of raising the socio-economic status of the least developed countries. Страна оратора по-прежнему твердо нацелена на повышение социально-экономического статуса наименее развитых стран.
Its priority areas include reducing poverty, closing income gaps and raising social standards in general. Приоритетным направлением реализации программы является преодоление бедности, уменьшение дифференциации доходов населения и повышение всех социальных стандартов.
The World Bank participated in major strategic meetings aimed at raising interest in NEPAD and mobilizing resources to finance the NEPAD agenda. Всемирный банк участвовал в работе крупных стратегических совещаний, направленных на повышение интереса к НЕПАД и мобилизацию ресурсов для финансирования программы работы НЕПАД.
The Small Farmer Development Programme (SFDP) also aims at reducing poverty and raising the standard of living of the farmers. Программа развития мелкого фермерства (ПРМФ) также направлена на сокращение масштабов нищеты и повышение жизненного уровня крестьян.
Export restrictions are traditionally used for various policy purposes, including for enhancing food security, promoting downstream processing and raising government revenue. Традиционно экспортные ограничения используются для достижения различных целей политики, включая обеспечение продовольственной безопасности, повышение степени переработки продукции и увеличение государственных доходов.
They include raising the capabilities of human resources for medical care and developing effective referral systems. Это включает в себя повышение уровня подготовки медицинского персонала и разработку эффективной системы направлений к медицинским специалистам.
Given the relevance of intellectual property issues, public initiatives should increase awareness of their implications for raising finance among both investors and young firms. Учитывая важность проблем интеллектуальной собственности, государственные инициативы должны быть направлены на повышение осведомленности об их влиянии на мобилизацию финансирования как среди инвесторов, так и среди молодых компаний.
Taken together, these measures are aimed at slowly raising the cost of domestic fuels and reducing high domestic fuel consumption levels. В своей совокупности эти меры направлены на постепенное повышение уровня внутренних цен на топливо и снижение высоких показателей потребления топлива.
The Mothers' Union Worldwide Parenting Programme builds up individuals' parenting skills and enables participants to share their experiences of raising children. Международная программа для родителей Союза матерей нацелена на повышение родительских навыков отдельных лиц и позволяет участникам обмениваться своим опытом в воспитании детей.