Development means raising the quality of life of peoples. |
Развитие означает подъем уровня жизни людей. |
Hence, raising the educational level of labour forces should be one important aim of national policies. |
В связи с этим важным направлением национальной политики должен стать подъем образовательного уровня рабочей силы. |
The Panel reclassified the claim for the costs of raising the barge to restart costs. |
Группа реклассифицировала претензию по расходам на подъем баржи и отнесла ее к категории "Расходы на возобновление деятельности". |
The claimant asserted claims both for the costs of raising the barge as well as for the value of such barge. |
Заявитель потребовал возмещения как расходов на подъем баржи, так и стоимости самой баржи. |
Raising interest rates won't have much impact on the international price of grains or fuel. |
Подъем процентных ставок не окажет большого воздействия на международные цены на зерно или топливо. |
Raising productivity and quality standards to enhance economic capacity and competitiveness; |
подъем производительности труда и стандартов качества в целях повышения экономического потенциала и конкурентоспособности; |
Raising interest rates can reduce aggregate demand, which can slow the economy and tame increases in prices of some goods and services, especially non-traded goods and services. |
Подъем процентных ставок может уменьшить совокупный спрос, который может затормозить экономику и ограничить рост цен на некоторые товары и услуги, особенно на непромысловые товары и услуги. |
Raising interest rates on bank deposits, which are now negative in real terms, would reduce incentives for individuals to pour money into equity markets or real estate, mitigating the risk of asset market bubbles and boom-bust cycles in the economy. |
Подъем процентных ставок на банковские вклады, которые в настоящее время являются отрицательными в реальном исчислении, сократил бы мотивацию людей вкладывать большое количество денег в фондовые рынки или недвижимое имущество, уменьшив риск пузырей на рынке активов и циклов «бум - спад» в экономике. |
The method comprises raising the liquid with pumps. |
Способ включает подъем жидкости насосами. |
It regards raising the level of affluence and contributing to economic and social development in the countries where it operates as a fundamental part of its corporate responsibilities. |
Это означает подъем уровня благосостояния и содействие в области экономического и социального развития в странах, где она работает, что является главной частью понимания компанией её корпоративной ответственности. |
There were widespread expectations that a positive outcome in Doha would help accelerate economic recovery and expansion of trade by raising business and household confidence. |
Большие надежды возлагались на то, что достижение позитивных результатов в Дохе поможет ускорить экономический подъем и расширение торговли благодаря повышению уровня уверенности деловых кругов и населения. |
That could prompt a sharp policy brake to be applied, such as a raising of interest rates, that could prematurely abort economic recovery. |
Такое развитие событий могло потребовать применения резких ограничительных мер, включая повышение процентных ставок, что преждевременно прервало бы экономический подъем. |
Employment recovery would be slower than economic recovery, raising the critical issue of how to make recovery of labour markets more rapid and protect vulnerable populations. |
Восстановление сферы занятости будет происходить медленнее, чем подъем экономики, в связи с чем возникает принципиальный вопрос о том, как ускорить процесс оживления рынков труда и сделать так, чтобы они обеспечивали защиту уязвимых групп. |
The claimant provided evidence that following the liberation of Kuwait, it incurred costs to raise the barge but that upon raising the barge, it determined that the barge had been damaged beyond repair. |
Заявитель представил доказательства того, что после освобождения Кувейта он понес расходы на подъем баржи, но после ее подъема обнаружил, что баржа повреждена и ремонту не подлежит. |
This provides for the raising of non-gasified liquid having an increased content of mechanical impurities during multi-stage raising of the liquid. |
Обеспечивает подъем негазированной жидкости с повышенным содержанием механических примесей при многоступенчатом подъеме жидкости. |
Now, subsequently India has drifted northwards and bumped into Eurasia, raising the Himalayas. |
Вскоре, Индии предстоял дрейф на север, столкновение с Евразией и последующий подъем Гималаев. |