Английский - русский
Перевод слова Raising
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Raising - Повышение"

Примеры: Raising - Повышение
The British Government considers that raising the age provides an opportunity for individuals to develop maturity and life skills which may allow them to resist the pressure of being forced into a marriage and provides an opportunity for the individual to complete their education. Британское правительство считает, что повышение возрастной планки дает возможность таким людям достичь зрелости и сформировать навыки самостоятельной жизни, что, возможно, позволит им противостоять давлению, оказываемому на них с целью принуждения к браку, и завершить образование.
They committed themselves to continuing to share each other's experiences and success stories of pro-poor poverty reduction strategies such as microcredit systems, community-driven initiatives and the raising of the consciousness of the poor on their right to resources and development. Они обязались и впредь обмениваться опытом и успешными примерами осуществления стратегий сокращения масштабов нищеты в интересах бедных слоев населения, такие как создание систем микрокредитования, инициативы, выдвигаемые на уровне общин, и повышение уровня осознания нуждающимися слоями населения своего права на ресурсы и развитие.
This extended the National Childcare Strategy to Northern Ireland, adapting it as appropriate but keeping the three key aims of raising the quality of childcare, making childcare more affordable and improving access to childcare. Эта стратегия предусматривала распространение Национальной стратегии обеспечения ухода за детьми на Северную Ирландию, ее соответствующую адаптацию при одновременном сохранении трех ключевых целей: повышение качества ухода за детьми, обеспечение большей доступности ухода за детьми с экономической точки зрения и улучшение доступа к системе ухода за детьми.
Human-environment interactions such as: environmental goods and services; psychology and environmental impacts; assessments of the socio-economic impacts of environmental change; raising environmental awareness; Ь) взаимодействие "человек-окружающая среда", в частности: экологически чистые товары и услуги; психология и экологические последствия; оценка социально-экономических последствий экологических изменений; повышение уровня информированности об окружающей среде;
A. Raising global awareness А. Повышение степени информированности мировой общественности
Measures planned for this purpose are: the use of combined-cycle installations at power plants; measures to improve the thermal efficiency of district heating schemes; the raising of efficiency, including fuel efficiency, and combined energy generation at compressor stations; and increased use of gas. Для чего намечается: использование на электростанциях бинарных парогазовых установок; осуществление мероприятий по сокращению потерь при транспортировке тепловой энергии; повышение коэффициента полезного действия и комплексного использования топлива, комбинированное производство энергии на компрессорных станциях; повышение уровня использования попутного газа.
Through cooperation with the private sector, regional enterprises able to form chains with agricultural producers shall be identified and shall receive technical assistance in raising product quality and complying with standards. ii. Reduction of energy costs, and reliability of the power supply В сотрудничестве с частным сектором будут определяться региональные предприятия, способные устанавливать связи между цепочками производства и производителями сельхозпродукции, при техническом содействии, направленном на повышение качества товаров и соблюдение соответствующих стандартов.
Second, rights-based approaches focus on raising levels of accountability in the development process by identifying, on the one hand, claim-holders and their entitlements and, on the other, their corresponding duty-holders and their obligations. Во-вторых, правозащитные подходы нацелены на повышение уровня подотчетности в процессе развития путем выявления, с одной стороны, тех, в чьих интересах принимаются обязательства и их правомочий, а с другой стороны, тех, кто принимает на себя эти обязательства.
In their endeavour to reduce the dependence of their budget expenditures on oil revenues, the GCC countries sought to establish certain fundamentals for a stable long-term fiscal policy, entailing the introduction of policies aimed at raising non-oil revenues and reducing expenditures. Предпринимая усилия по сокращению зависимости их бюджетных расходов от поступлений от продажи нефти, страны ССЗ стремились определить ряд основополагающих принципов стабильной долгосрочной фискальной политики, предусматривающей принятие стратегий, имеющих целью повышение объема не связанных с продажами нефти поступлений и сокращение расходов.
Specific work is being done within the Belarusian pension system on two basic goals: raising the level of pensions and enhancing pension differentiation based on the pensioner's contributions during his working life. В рамках действующей системы пенсионного обеспечения Республики Беларусь ведется целенаправленная работа по решению двух основных задач в области пенсионного обеспечения: повышение уровня пенсий и усиление дифференциации размеров пенсий в зависимости от трудового вклада пенсионера в период трудовой деятельности.
Specifically, the Organs request the providers, etc. to remove the infringing information and, if the sender/poster is known, attempt to persuade the sender/poster to remove the information by raising his/her awareness of human rights. В частности, они требуют от Интернет-провайдеров удалять информацию, идущую вразрез с правами человека и в случае, если им известен отправитель данной информации, предпринимать попытки убедить данное лицо удалить размещенную им информацию через повышение его осведомленности о правах человека.
Integrating international human rights standards with law-enforcement practice, organising and launching action-training for the entire public security people's police, especially police at the grass-roots and front-line, raising the level of the people's police in handling cases. Интеграция международных стандартов в области прав человека в правоприменительную практику, организация и введение практического обучения всех сотрудников народной полиции, особенно на низовом уровне и на передней линии, повышение значимости народной полиции при рассмотрении дел.
In that context, raising the interest rate sharply makes sense, and officials may be hoping that the hike will stem capital outflows - despite the risk that the decision, if interpreted as being aimed at defending the currency, could have the opposite effect. В таком контексте резкий рост учетной ставки имеет смысл. Чиновники могли надеяться, что ее повышение остановит бегство капитала, несмотря на риск, что оно может быть воспринято как способ защиты валюты и, следовательно, иметь обратный эффект.
A 45 per cent increase in IMF quotas had been approved, raising the total IMF quotas to approximately $285 billion, considerably enhancing the Fund's capacity to continue to address financing needs, including systemic financial crises. Было одобрено повышение квот МВФ на 45 процентов, в результате чего общий объем капитала МВФ, формируемого за счет квот, составил примерно 285 млн. долл. США, что значительно расширяет возможности Фонда заниматься и впредь решением финансовых проблем, включая системные финансовые кризисы.
The strengthening of capacity to manage general social progress and technological progress as the main source of raising labour productivity and the national competitive capacity in the global environment; повышение эффективности применения результатов социально-технического прогресса в целом как главного фактора повышения производительности труда и национальной конкурентоспособности в глобальном масштабе;
Raising of the awareness and education level of the population; повышение информированности и образованности населения;
(a) Raising salaries for the teachers а) повышение зарплаты учителей;
Raising the quality of Thai education Повышение качества образования в Таиланде
(d) Raising the level of universalization. В-четвертых, повышение уровня информированности.
Raising teacher expectations of Maori learners; повышение оценки учителями потенциала учащихся-маори;
Raising the quality of sinks and reservoirs повышение качества поглотителей и накопителей;
Raising the level of safety in industry; повышение уровня безопасности в промышленности;
Raising the visibility of women Повышение информированности о положении женщин
Raising the educational level of the labour force; повышение образовательного уровня рабочей силы;
A. Raising levels of awareness А. Повышение уровня осведомленности