Raising the living standards and improving the quality of life of homeowners, and enhancing social stability through effective management and maintainance of the multi-family housing stock; |
Ь) повышение уровня и качества жизни собственников жилья, а также укрепление социальной стабильности благодаря эффективному содержанию и обслуживанию фонда многоквартирного жилья; |
(a) Raising the profile of land and land-based ecosystem services, notably in drylands, in the context of adaptation to and mitigation of climate change; |
повышение значимости земли и обслуживания земельных экосистем, особенно в засушливых районах, в контексте адаптации к изменению климата и смягчения его последствий; |
Raising the net participation rate of early childhood education to 50 per cent. |
повышение чистого коэффициента охвата образованием в раннем детском возрасте до 50%; |
Raising knowledge on industrial safety at universities (follow-up to pilot project at Perm summer school, Russian Federation, possibly in cooperation with the ECE Strategy for Education for Sustainable Development) |
Повышение осведомленности по вопросам промышленной безопасности на уровне университетов (последующие мероприятия по пилотному проекту в Пермской летней школе, Российская Федерация, возможно, в сотрудничестве со Стратегией ЕЭК для образования в интересах устойчивого развития) |
Raising better awareness and understanding among the general public to issues facing asylum-seekers and refugees and explain the root causes that lead them to flee their countries of origin. |
повышение информированности широкой общественности и обеспечение более глубокого понимания ею проблем, с которыми сталкиваются просители убежища и беженцы, и разъяснение коренных причин того, почему они покидают свои страны происхождения. |
Raising the share of the cooperatives sector in the national economy by 25% by the end of the 5th development plan: 69.1. |
Повышение доли сектора кооперативов в народном хозяйстве на 25% к концу срока действия пятого плана развития: |
Raising the mandatory age would also bring the United Nations in line with practices in national civil services and would provide support to all staff members, particularly those in the Professional category, who often entered the United Nations later in their careers. |
Кроме того, повышение возраста обязательного увольнения приведет практику Организации Объединенных Наций в соответствие с практикой национальных гражданских служб и обеспечит вспомоществование всем сотрудникам, особенно сотрудникам категории специалистов, которые зачастую начинают работу в Организации Объединенных Наций на более позднем этапе своей карьеры. |
Raising social awareness and responsibility about handicapped people: Popular communications through mass media, particularly at the commune, ward level to highlight the necessity of sharing the work of care for the handicapped will be conducted. |
повышение общественного сознания и чувства ответственности в отношении инвалидов: просвещение общественности через средства массовой информации, особенно на уровне коммун и округов, в целях привлечения внимания к важности совместной работы по обеспечению должной заботы об инвалидах. |
Raising literacy rates; the illiteracy rate is 67 per cent; 78 per cent of the illiterate are women; |
повышение уровня грамотности; уровень неграмотности населения составляет 67%, при этом 78% неграмотных - женщины; |
As part of the "ACCESS 99"projects, the Czech Women's Association participated in a twelve-month project called "Activities for women living in the country - Raising countrywomen's awareness of business possibilities - rural tourism, renewal of rural regions". |
В рамках программы "ACCESS 99"Ассоциация чешских женщин приняла участие в 12-месячном проекте под названием "Трудовая деятельность женщин, проживающих в сельской местности, - повышение информированности о коммерческих возможностях - туризм в сельской местности, возрождение сельских регионов". |
The aims of this project are as follows: - Upgrading agricultural product exporting operations; - Raising the income levels of members of agricultural co-operatives; - Exporting larger quantities of local products; - Job creation; - Increasing the Government's hard currency reserves. |
Цели данного проекта: - улучшение экспортных операций сельскохозяйственных предприятий; - повышение уровня доходов членов сельскохозяйственных кооперативов; - увеличение объема экспорта местной продукции; - создание новых рабочих мест; - увеличение объема имеющихся у государства запасов иностранной валюты. |
(b) In June 2004, the Global Compact launched a source book, "Raising the Bar", to assist companies in implementing the Global Compact principles, including the two human rights principles. |
Ь) в июне 2004 года Управление по вопросам Глобального договора опубликовало информационное пособие, озаглавленное «Повышение требований», предназначенное для оказания помощи компаниям в осуществлении принципов Глобального договора, включая два упомянутых принципа прав человека. |
Raising political awareness about the usefulness of good land administration for sustainable development, about its economic justification in terms of attracting investments and about the need to provide a service that will satisfy customers. |
с) повышение уровня информированности политических кругов о полезной роли надлежащего управления земельными ресурсами в устойчивом развитии, о ее экономическом обосновании с точки зрения привлечения инвестиций и о необходимости оказания услуг, удовлетворяющих потребностям клиентов. |
(e) Raising civil society awareness and facilitating civil society support for the work of the United Nations on social development. Subprogramme 4 |
ё) повышение уровня осознания гражданским обществом деятельности Организации Объединенных Наций в области социального развития и содействие оказанию им поддержки такой деятельности. |
(b) Raising social awareness in women and men about the symptoms and causes of oppressive religious, economic, cultural, familial and legal practices and strengthening their capacity to capitulate traditional gender roles; |
Ь) повышение осведомленности как женщин, так и мужчин в обществе о симптомах и причинах репрессивной, религиозной, экономической, культурной, семейной и юридической практики, а также укрепление их способности отказываться от традиционных гендерных стереотипов; |
Raising the level of NGO/CBO participation and ensuring the equal participation of women in the NAPs, SRAPs, RAPs and other UNCCD processes. |
повышение уровня участия НПО/ОМС и обеспечение равноправного участия женщин в процессах, связанных с НПД, СРПД и РПД, а также в других относящихся к КБОООН процессах. |
Raising the requirements governing identification of clients of financial organizations (without which banks are not authorized to open accounts or carry out transactions thereon, or to open anonymous accounts, etc.); |
повышение требования к идентификации клиентов финансовых организаций (без этого банки не вправе открывать счет и проводить операции по ним, не вправе открывать анонимные счета и т. д.); |
(a) Raising Africa's average immunization coverage from the level of 60 per cent achieved for the Universal Child Immunization effort to 80 per cent against diphtheria, pertussis, tetanus, poliomyelitis and tuberculosis; |
а) повышение среднего уровня иммунизации в Африке с 60 процентов, достигнутых в рамках программы Всеобщей иммунизации детей, до 80 процентов по таким заболеваниям, как дифтерия, коклюш, столбняк, полиомиелит и туберкулез; |
Training of personnel and raising of qualifications |
подготовка и повышение квалификации персонала. |
Preventing cancer and raising quality of life for cancer patients are recurring themes. |
Профилактика рака и повышение качества жизни пациентов с раковыми заболеваниями периодически становятся темами этого Дня. |
From the very start its coordinators organized many interesting activities with the purpose of raising activity of the civic society. |
За время её существования координаторами инициативы было проведено много разнообразных мероприятий, направленных на повышение активности гражданского общества. |
For us robotization means constant learning, raising qualifications and improving quality of our installations. |
Роботизация для нас это постоянное повышение собственных квалификаций а также качества наших услуг. |
The preventive measures taken stressed the education of young people and raising community awareness. |
В числе других профилактических мер следует особо отметить просвещение молодежи и повышение осведомленности общественности об этой проблеме. |
In China, greenfields developments are replacing smaller-scale mines as a means of raising productivity. |
В Китае повышение производительности труда обеспечивается за счет вытеснения малых угольных шахт новыми мощностями. |
However, funding difficulties and inadequate equipment levels are standing in the way of further expanding and raising the efficiency of these services. |
Однако дальнейшее развитие и повышение эффективности этих служб сдерживается трудностями в финансировании, оснащении необходимым медицинским оборудованием. |