Английский - русский
Перевод слова Raising
Вариант перевода Воспитание

Примеры в контексте "Raising - Воспитание"

Примеры: Raising - Воспитание
We were like two kids raising ourselves. Мы были похожи на двух детей, воспитание самих себя.
These programmes instil a sense of joint responsibility in men and women for raising and nurturing their children. Эти программы прививают мужчинам и женщинам чувство совместной ответственности за воспитание и развитие детей.
The basic responsibility of raising a good family originally rests with women. Основная ответственность за воспитание детей лежит на женщинах.
I'll just finish raising these two for you. Я закончу воспитание этих двоих за тебя.
Studies have shown that raising kids lowers testosterone levels in men. Исследования показали, что воспитание детей снижает уровень тестостерона у мужчин.
I don't believe in nannies raising kids. Я не доверю воспитание детей няне.
It's a big thing, to take on the task of raising another man's son. Взять на воспитание чужого сына - непростое решение.
Besides, San Francisco is not the same as raising a 12-year-old girl, Danny. Кроме этого, Сан Франциско не то же самое, что и воспитание 12-ти летней девочки, Дэнни.
It's what we get for raising strong, independent girls. Это расплата за воспитание сильных, независимых дочерей.
And I can promise you that raising him will be the singular joy of your life. И я могу обещать тебе, что его воспитание станет исключительной радостью в твоей жизни.
These abandoned women should be crucial players in the reconstruction process, as they bear the sole responsibility for nurturing and raising the young generation. Эти брошенные на произвол судьбы женщины должны играть важную роль в процессе восстановления, поскольку они несут всю полноту ответственности за выращивание и воспитание молодого поколения.
They have also taken over the responsibility for raising kids, but in addition participate in physical work. Они также несут ответственность за воспитание детей и в дополнение к этому занимаются физической работой.
They have also taken over the responsibility for raising kids. Они также несут ответственность за воспитание детей.
In Aruba, according to tradition and cultural values, women are still regarded as being primarily responsible for raising children and preserving family life. На Арубе, в соответствии с традициями и культурными ценностями, женщины все еще рассматриваются прежде всего как ответственные за воспитание детей и хранители семейного очага.
The role of the extended family and its ability to support the raising of children is diminished in many countries. Роль расширенной семьи и ее способность финансировать воспитание детей сокращаются во многих странах.
Financial contribution is rated no more highly than non financial contributions, such as child raising and management of the home. Финансовый вклад не считается более значимым, чем нефинансовый, такой, как воспитание детей и ведение хозяйства.
Kangro's main contribution was raising a new generation of mathematicians. Основным вкладом Кандро было воспитание нового поколения математиков.
Punishing souls is like raising children. Наказание души, это как воспитание ребенка.
He thinks that raising a child is the greatest honor that person can have. Он считает, что воспитание ребёнка является величайшей миссией человека, которую можно только представить.
I absolve you of all further responsibility in the raising of young Nod. Я снимаю с тебя всю ответственность за воспитание юного Нода.
Well, raising girls is different. Ну, воспитание девочек очень отличается.
I mean, the Dynamos, raising a kid, and running a business all on your own. Я про Динамос, воспитание ребёнка, ведение дела в одиночку.
Some people say raising their children is a job... Некоторые говорят, что воспитание детей это работа...
The parents' most difficult current task consisted in raising their children the way they wished. Наиболее трудной задачей, стоящей в настоящее время перед родителями, является воспитание своих детей в соответствии со своими собственными убеждениями.
Current legislation provides that parents bear responsibility for the raising and development of their children. Действующее законодательство устанавливает, что родители несут ответственность за воспитание и развитие детей.