Fund raising should be carried out in all three sectors participating in the cooperation. |
Мобилизация средств должна проводиться во всех трех секторах, участвующих в процессе сотрудничества. |
The challenges of raising resources for developing, rehabilitating and modernizing infrastructure, are pressing. |
Неотложной задачей является мобилизация ресурсов для развития, реконструкции и модернизации инфраструктуры. |
Earmarking and fund raising for annual and supplementary programmes |
Целевое выделение взносов и мобилизация средств на годовую и дополнительные программы |
Similarly, raising additional capital to finance the expansion of existing cooperatives has become increasingly challenging. |
Помимо этого, все более сложной задачей становится и мобилизация дополнительного капитала для финансирования расширения существующих кооперативов. |
These posts cover regional functions in the areas of fund raising and supply management. |
Эти должности охватывают региональные функции в таких областях, как мобилизация средств и организация снабжения. |
(m) Capital intensive projects; raising money is challenging and expensive; |
м) капиталоемкие проекты; мобилизация средств сопряжена с трудностями и затратами; |
These partnerships were aimed primarily at raising funds to support human and institutional capacity development through transfers of knowledge, technical expertise and development solutions among developing countries. |
Главной целью таких партнерств является мобилизация ресурсов в поддержку укрепления человеческого и институционального потенциала на основе передачи знаний, технических экспертных услуг и поиска решений в области развития развивающихся стран. |
Fund raising by countries with support from ECE; |
Мобилизация финансовых средств странами при поддержке ЕЭК; |
While raising funds for energy efficiency investments has been quite successful over recent years, there are issues to be considered on the spending side. |
Тогда как мобилизация средств для осуществления инвестиций в энергоэффективность в последние годы была довольно успешной, существуют вопросы, которые необходимо решать в сфере расходования средств. |
A number of projects stand a realistic chance for securing funding, particularly if joint fund raising with UNDP is pursued. |
Некоторые проекты имеют реальные шансы на получение гарантированного финансирования, в частности, если мобилизация средств будет осуществляться совместно с ПРООН. |
Introduction on information network, public relations of EFSOS, fund raising |
Информационная сеть, популяризация ПИЛСЕ, мобилизация финансовых ресурсов |
The increasing use of forms of financing that did not create indebtedness, whether direct investment, time deposits or raising of funds through equity markets, limited debt growth. |
Увеличение задолженности ограничивалось растущим использованием таких форм финансирования, которые не ведут к созданию задолженности, будь то прямые инвестиции, срочные депозиты или мобилизация средств через фондовые рынки. |
In this regard, immediate challenges include establishing a global coordinating body, raising funds and drawing up strategies and action plans to start implementing the recommendations of the Ryten report. |
В этой связи необходимо решить такие насущные задачи, как создание глобального координационного органа, мобилизация средств и разработка стратегий и планов действий для начала осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе Райтена. |
Other issues noted by the Commission were: focusing on the less developed transition economies when projects were planned and implemented, raising further extrabudgetary resources, increasing cooperation with other international and regional organizations, and improving horizontal coordination. |
Комиссия также отметила такие другие вопросы, как уделение особого внимания менее развитым странам с переходной экономикой при планировании и осуществлении проектов, мобилизация дополнительных внебюджетных финансовых средств, расширение сотрудничества с другими международными и региональными организациями и совершенствование горизонтальной координации. |
With regard to financial arrangements, the principle of raising and expending funds, as well as auditing, would have to be based on United Nations rules and regulations. |
Что касается финансовых механизмов, то мобилизация и расходование средств, а также аудит должны проводиться в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций. |
Where such guarantees are not available, raising long-term municipal finance depends crucially on strengthening confidence in local financial markets and creating mechanisms that allow financial instruments to be traded. |
Там, где таких гарантий нет, мобилизация муниципальных финансовых средств в долгосрочном плане значительным образом зависит от укрепления доверия к местным финансовым рынкам и создания механизмов, которые позволяют вести торговлю финансовыми обязательствами27. |
Fund raising and voluntary services for school children's needs in education, health and sanitation through National Partnership for Children's Trust, Ghana |
Мобилизация финансовых средств на нужды школьников в сфере образования, здравоохранения и санитарии и добровольческая работа в этих целях в рамках Национального партнерства за попечительство детей, Гана |
Some of this activity, although not illegal in host countries, arguably contravenes the arms embargo by raising funds for the procurement of weapons and ammunition by armed groups. |
Часть этой деятельности, хотя и не является незаконной в принимающих странах, по всей видимости, вступает в противоречие с эмбарго на поставки оружия, поскольку происходит мобилизация вооруженными группами средств на закупку оружия и боеприпасов. |
Some participants stressed that raising funds for transboundary cooperation in general, and for the Convention in particular, was crucial with the globalization of the Convention, but challenging in times of financial crisis. |
Некоторые участники подчеркнули, что мобилизация средств в целях трансграничного сотрудничества в целом и Конвенции в частности приобретает фундаментальное значение в свете глобализации Конвенции, однако в условиях финансового кризиса будет сопряжена с трудностями. |
Those pertaining to internal procedures and arrangements were the subject of in-house action, while other issues such as the question of the update of the technical cooperation strategy, the functions of the Working Party and fund raising needed to be discussed with member States. |
По первой группе вопросов, связанной с внутренними процедурами и механизмами, должны быть приняты меры внутри самой организации, а вторая группа вопросов, включая такие вопросы, как обновление стратегии в области технического сотрудничества, функции Рабочей группы и мобилизация ресурсов, должна быть обсуждена с государствами-членами. |
At a minimum, the first four items of the work plan under "fund raising" are essential for a successful completion of the base line study and to acquire the necessary resources is a precondition for this. |
Для успешного проведения базового исследования чрезвычайно важно выполнить как минимум первые четыре пункта раздела "Мобилизация ресурсов" плана работы, а непременным условием этого является получение необходимых ресурсов. |
While acknowledging that this recommendation may be very sound from a financial aspect, the Board is concerned that many organizations in countries where raising funds can be difficult may be unable to continue to function. |
Признавая, что эта рекомендация может быть очень обоснованной с финансовой точки зрения, Совет выражает озабоченность по поводу того, что многие организации в странах, где мобилизация средств может быть сложной, не будут иметь возможности продолжать функционировать. |
While requesting the enhancement of the visibility of the Fund through channels such as conventional and new media, the Group acknowledged that raising funds through those channels required significant investment and the monetary results might not be substantial. |
Предложив повышать информированность о Фонде по таким каналам, как традиционные и новые средства массовой информации, Группа признала, что мобилизация средств через эти каналы требует значительного инвестирования и что результаты денежно-финансовой деятельности могут оказаться скромными. |
strengthen external relations, fund raising and increased support, in particular from North American countries, to UNHCR's operations worldwide and in Latin America (GSO 8); and |
укрепление внешних связей, мобилизация средств и увеличение поддержки, в частности со стороны североамериканских стран, для деятельности УВКБ во всех районах мира и Латинской Америки (ГСЦ 8); а также |
Progress has occurred through the mission's ongoing technical advice to the Government on various issues such as re-establishing a prison system, redeployment of the judiciary and penitentiary system and raising funds for technical assistance programmes. |
Прогресс происходит благодаря постоянным техническим консультациям, которые миссия предоставляет правительству страны по различным вопросам, таким, как восстановление судебной системы, перестройка судебной и пенитенциарной систем и мобилизация средств для программ технической помощи. |