One important element is mobilizing sufficient financial resources, which may involve redirecting available resources as well as raising new and additional financing. |
Одним из важных элементов является мобилизация достаточного объема финансовых ресурсов, которая может предусматривать перенаправление имеющихся ресурсов, а также привлечение нового и дополнительного финансирования. |
Due to the credit crunch, companies report that raising capital has become increasingly challenging in 2008. |
Компании сообщают о том, что в 2008 году в связи с кредитным кризисом привлечение капитала стало трудной задачей. |
Funds raised by a fundraising system (a complex of works aimed at raising funds for the implementation of the charter of the Fund). |
Средств, привлеченных по системе фандрайзинга (комплекс работ, направленных на привлечение средств для осуществления уставной деятельности Фонда). |
Part of the war strategy involved the raising of provincial forces to assist in operations against Spanish holdings in the West Indies. |
Часть военной стратегии включала привлечение провинциальных сил для оказания помощи в операциях против испанских владений в Вест-Индии. |
The difficulty appeared to be the raising of the requisite funds. |
Цель эмиссии - это привлечение необходимых денежных средств. |
These posts cover regional functions in areas such as fund raising, external relations, field safety, protection, HIV/AIDS and supply management. |
Эти должности связаны с выполнением региональных функций в таких областях, как привлечение средств, внешние связи, безопасность на местах, защита, ВИЧ/СПИД и материально-техническое снабжение. |
To address this, the provision of finance can be linked to "investment readiness" programmes which increase the chances of raising private capital. |
Для решения этой проблемы можно увязывать финансирование с программами "инвестиционной готовности", которые увеличивают шансы на привлечение частного капитала. |
Such raising of extrabudgetary funds may only be carried out at the written request of the students' parents or of persons acting in their stead. |
Такое привлечение внебюджетных средств осуществляется только по желанию (в письменной форме) родителей учащихся или лиц, их заменяющих. |
This would serve many purposes, including reducing the volatility of external capital flows, restoring policy sovereignty in favour of the state and raising revenue for development purposes. |
Это способствовало бы достижению многих целей, включая ослабление колебаний в динамике внешних потоков капиталов, восстановление суверенитета государства в области политики и привлечение поступлений для целей развития. |
Mr. Ocampo said that the Committee bore a crucial responsibility for raising the profile of issues that mattered to ordinary people. |
Г-н Окампо говорит, что Комитет несет принципиальную ответственность за привлечение повышенного внимания к проблемам, имеющим большое значение для простых людей. |
Such events should aim at raising funds for education, and possibly for other Millennium Development Goals later on (para. 15). |
Такие мероприятия должны быть нацелены на привлечение средств на цели образования, а позднее, возможно, и для других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (пункт 15). |
The Meeting lauded the efforts of OIC Secretary General on combating Islamophobia and for raising concerns on the phenomenon being a threat to global peace and security. |
Участники Совещания с похвалой отозвались об усилиях Генерального секретаря ОИК, направленных на борьбу с исламофобией и на привлечение внимания к этому явлению, угрожающему глобальному миру и безопасности. |
UNEP has also taken other steps to secure funding, such as through raising limited funds through the Strategic Approach's Quick Start Programme. |
ЮНЕП также приняла другие меры по мобилизации средств, включая привлечение ограниченного финансирования по линии Программы ускоренного запуска проектов Стратегического подхода. |
In the case of start-ups, which have no track record that can be used to assess their creditworthiness, and innovative SMEs, which may confront significant technological and other risks, raising finance becomes an even more serious challenge. |
В случае начинающих компаний, результаты деятельности которых не известны и не могут быть использованы для оценки их кредитоспособности, и инновационных МСП, которые могут столкнуться со значительными технологическими и другими рисками, привлечение финансирования становится еще более серьезной проблемой. |
To that end, the study concludes that national forest financing strategies should target raising additional financing and using resources more efficiently, as well as connecting with relevant sectors and programme objectives within the forest sector. |
Поэтому в исследовании делается вывод о том, что Национальные стратегии финансирования лесохозяйственной деятельности должны быть направлены на привлечение дополнительных финансовых средств и более эффективное использование ресурсов, а также на обеспечение увязки целей соответствующих секторов и программ с целями сектора лесного хозяйства. |
People are focusing primarily on the physical reconstruction of Buddhism at the moment - temples, pagodas, statues and so forth - and this requires putting time and effort into raising money and building. |
В настоящее время верующие фокусируются главным образом на физическом восстановлении буддизма - реконструкции храмов, пагод, статуй и тому подобном, а это требует затрат времени и усилий на привлечение денежных средств и строительство. |
Furthermore, UNESCO implemented activities aiming at raising youth awareness in respect of the need for environment preservation and protection, AIDS prevention and the dangers of alcohol and drug abuse. |
Кроме того, ЮНЕСКО осуществляла мероприятия, направленные на привлечение внимания молодежи к необходимости сохранять и защищать окружающую среду, предупреждать распространение СПИДа и бороться с таким злом, как алкоголизм и злоупотребление наркотиками. |
A key dual role is assigned to the regional component, which provides a forum for harmonizing and implementing policies and initiatives and acts as an intermediate level of organization for raising the profile of the region's participation in multilateral forums. |
Важная двойная роль отводится региональному уровню, на котором согласуются и осуществляются политика и инициативы и который выступает в качестве промежуточного уровня организации, обеспечивающего привлечение внимания к участию региона в многосторонних форумах. |
The Democratic Republic of the Congo invited its allies in joint ventures in the hope of raising resources to support the whole effort and of strengthening economic cooperation within the SADC family. |
Демократическая Республика Конго предложила своим союзникам принять участие в совместных предприятиях в надежде на привлечение ресурсов в поддержку всех усилий и укрепления экономического сотрудничества в сообществе государств-членов САДК. |
The private sector fund raising programme is now well established in ten countries (Australia, Canada, France, Germany, Greece, Italy, Japan, the Netherlands, Spain and the United States). |
Программа привлечение средств частного сектора сегодня активно функционирует в десяти странах (Австралия, Германия, Греция, Испания, Италия, Канада, Нидерланды, Соединенные Штаты, Франция и Япония). |
It covers in particular the maintenance and enhancement of urban public areas, the quality of public services, public peace, "living in harmony" and raising tenant awareness of environmental issues. |
Оно включает, в частности, техническое обслуживание и поддержание комфортности городских пространств, обеспечение качественного обслуживания населения, поддержание общественного спокойствия, создание благоприятной среды для проживания и привлечение внимания жителей к природоохранным аспектам. |
Other defenders have reportedly identified and provided support to internally displaced persons who are arrested and detained for raising concerns about violations or for their involvement with gathering vital information to facilitate or assist humanitarian activities in camps. |
Другие правозащитники, по информации, выявляли и оказывали поддержку внутренним перемещенным лицам, которые подверглись аресту и задержанию за привлечение внимания к нарушениям или за их участие в сборе необходимой информации для содействия или облегчения гуманитарной деятельности в лагерях. |
Sligo Rovers has many supporters clubs which work on raising funds for the club, particularly the Bit O'Red Supporters Trust which has recently tried to launch some innovative fundraisers to help the club in the long term. |
Клуб имеет немало болельщиков, работающих на привлечение средств для клуба, в частности «Bit O'Red Supporters Trust», которые в последнее время пытались начать несколько кампаний по сбору средств, чтобы помочь клубу в долгосрочной перспективе. |
The Meeting also achieved its basic objective of raising international consciousness about the global nature of the problem posed by uncleared land-mines. It also succeeded in facilitating an exchange of technical information on mine clearance, mine surveys and the medical treatment and rehabilitation for mine victims. |
Совещание также достигло своей основной цели: привлечение международного внимания к глобальному характеру проблемы необезвреженных мин. Оно также содействовало обмену технической информацией по вопросам разминирования, минной разведки и лечения и реабилитации подорвавшихся на минах. |
Enhancing the visibility of the Interagency Panel on Juvenile Justice and raising the profile of juvenile justice issues |
Популяризация деятельности Межучрежденческой группы по правосудию в отношении несовершеннолетних и привлечение внимания к вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних |