Innovative technology has proved to be an effective, low-cost option for raising registration rates. |
Инновационные технологии оказались эффективным и недорогим способом повысить коэффициенты зарегистрированной рождаемости. |
You should be raising income and let people decide what they want to do with their money. |
Нужно повысить доход и позволить людям решить, что они хотят делать со своими деньгами. |
Those texts also contributed to raising women's general level of education. |
Содержащиеся в них материалы помогают также повысить общий уровень образования женщин. |
Joshua, I'm going to be raising your clearance level. |
Джошуа, я собираюсь повысить твой уровень допуска. |
Joshua, I'm going to be raising your clearance level. |
Джошуа, нужно повысить твой уровень доступа. |
The previous three women's conferences succeeded in raising the international community's awareness about these issues. |
Предыдущие три конференции по положению женщин сумели повысить осведомленность международного сообщества в этих вопросах. |
Meanwhile, stagnant least developed countries faced many constraints that prevented them from raising their living standards. |
В то же время наименее развитые страны, экономика которых находилась в состоянии стагнации, испытывали многочисленные трудности, не позволившие им повысить уровень жизни населения. |
The Ministry declared 1996 to be the "Year for Quality of Education", with the aim of raising teachers' standards. |
Министерство объявило 1996 год "Годом качества образования", призванным повысить уровень подготовки учителей. |
The attention given to forest resources assessments has helped raising interest in contributing to this effort. |
Внимание, которое уделяется оценкам лесных ресурсов, помогло повысить интерес к содействию подобным усилиям. |
The promotion of industrial development in developing countries would help tackle poverty, which in turn would contribute to raising standards of living. |
Меры, способствующие промышленному развитию развивающихся стран, помогут преодолеть нищету, что в свою очередь позволит повысить уровень жизни. |
The most effective way of raising the level of technology in developing countries is therefore through acquisition of technology from the industrialized countries. |
Поэтому наиболее эффективный способ повысить уровень технологической оснащенности развивающихся стран заключается в приобретении технологии у промышленно развитых стран. |
Even if migrant women often face more hardship than men, migration generally helps them in raising their autonomy and social status. |
Хотя при миграции женщины часто сталкиваются с большими трудностями, чем мужчины, миграция обычно помогает им повысить уровень независимости и социальный статус. |
The discussion of its modalities and social implications might assist countries in developing join approaches and raising efficiency of restructuring in the context of transition. |
Обсуждение условий и социальных последствий этого процесса может помочь странам выработать совместные подходы и повысить эффективность реструктуризации в контексте переходного периода. |
The progress in these two areas has contributed substantially to raising the living standards of ordinary American citizens. |
Прогресс, достигнутый в этих двух областях, позволил значительно повысить уровень жизни рядовых граждан США. |
The Committee encourages the State party to review its legislation with a view to raising the age of criminal responsibility. |
Комитет призывает государство-участник пересмотреть его законодательство, с тем чтобы повысить возраст наступления уголовной ответственности. |
The conference aims at sharing experience in poverty alleviation, promoting practical cooperation among political parties in Asia, and raising international awareness of the global development agenda. |
Конференция призвана предоставить возможность обменяться опытом по борьбе с нищетой, содействовать развитию практического сотрудничества между политическими партиями в Азии и повысить осведомленность международного сообщества о глобальной повестке дня в области развития. |
Thus, there is an urgent need to make agricultural production environmentally sustainable, while at the same time substantially raising productivity. |
Таким образом, настоятельно необходимо повысить экологическую устойчивость сельскохозяйственного производства и при этом значительно повысить продуктивность сельского хозяйства. |
Increased raising of awareness about growing needs is required to continue to mobilize donor support among Member States and the private sector. |
Необходимо повысить уровень осведомленности о растущих потребностях для того, чтобы продолжать мобилизовывать донорскую поддержку среди государств-членов и частного сектора. |
Singapore noted that Gabon had made good progress in several areas such as raising school attendance and reducing infant and maternal mortality. |
Сингапур отметил, что Габон добился значительного прогресса в нескольких областях, в частности ему удалось повысить показатель посещаемости школ и снизить показатели младенческой и материнской смертности. |
The recommendations of the Declaration can indeed be helpful in raising the quality and effectiveness of aid. |
Изложенные в Декларации рекомендации могут в действительности помочь повысить качество и эффективность помощи. |
The Government is committed to raising the professional standards of the Tonga Police Services. |
Правительство намерено повысить профессиональный уровень полицейских служб Тонги. |
Thus, a lasting solution to the scourges of poverty and hunger must include raising smallholder productivity and rural incomes on a sustainable basis. |
В связи с этим для решения проблем нищеты и голода в долгосрочной перспективе необходимо, в частности, на устойчивой основе повысить уровень производительности среди мелких фермеров и уровень доходов в сельских районах. |
In cooperation with the international non-governmental organization Save the Children, UNFIL organized training for the mission's military personnel, with a view to raising their awareness of child protection. |
В сотрудничестве с международной неправительственной организацией «Спасти детей» ВСООНЛ организовали учебные занятия для военного персонала миссии, с тем чтобы повысить его осведомленность по вопросам защиты детей. |
It should be noted that ESCWA has been successful in raising the interest of a wide range of donors and partners in its technical cooperation work. |
Следует отметить, что ЭСКЗА удалось повысить интерес широкого круга доноров и партнеров к своей работе в области технического сотрудничества. |
With regard to prison conditions, he wondered whether the State party envisaged raising the standard regarding the space available to each detainee. |
Что касается условий жизни в тюрьмах, г-н Тугуши спрашивает, намеревается ли государство-участник повысить норму площади на одного заключенного. |