The old Moroccan Quarter in front of the Western Wall was bulldozed three days after its capture, leading to the forced resettlement of its 135 families. |
Старый Марокканский квартал напротив Западной Стены был снесён бульдозерами через три дня после его захвата, что привело к гибели нескольких жителей в процессе насильственного переселения 135 проживавших в нём семей. |
The Latin Quarter is a Left Bank area in the 5th and 6th arrondissements in the vicinity of the University of Paris. |
Лати́нский кварта́л (фр. Quartier latin) - традиционный студенческий квартал в 5-м и 6-м округах Парижа на левом берегу Сены вокруг университета Сорбонна. |
The Empty Quarter is a desert region with sparse vegetation consisting of hardy plants such as 'uruq al-kathib, al-ziza', al-mawarid and the like. |
Пустой Квартал - это пустыня, покрытая редкой растительностью и жизнестойким кустарником, состоящим из таких пород, как "урок-иль-катиб", "эль-зиза", "эль-маварид". |
Well, maybe not under this roof, but you are aware that she was born in New Orleans, terrorized the Quarter for years, thrust her blade through the heart of some of my best men, on the steps of St. Anne's Church. |
Может, не под этой крышей, но ты знаешь, что она родилась в Новом Орлеане, запугивала Квартал годами, убивала моих лучших людей на ступенях церкви Святой Анны. |
As shown in the table below, most of the spending is done during the last few months of the year: Furthermore: (a) 43 per cent of 2001 expenditures for programme supplies occurred in the last quarter and 23 per cent in December. |
в 2001 году на последний квартал приходилось 43 процента расходов на приобретение предметов материально-технического снабжения, в том числе 23 процента - на декабрь. |
The Moroccan Quarter, which was located adjacent to the Western Wall, was evacuated and razed to make way for a plaza for those visiting the wall. |
Расположенный впритык к Западной Стене Марокканский квартал, состоявший из нескольких сот домов, был эвакуирован и снесён, чтобы освободить место под общедоступную площадь для посещающих Стену. |
You also have direct access to other tourist places like the Eiffel Tower, Trocadéro, Eurodisney, Notre-Dame Cathedral and the Latin Quarter. |
От отеля Вы также можете добраться до таких достопримечательностей, как Эйфелева башня, Трокадеро, парижский Диснейленд, собор Нотр-Дам и Латинский квартал. |
The French Quarter is the oldest section of the city of New Orleans, in the United States. |
Французский квартал (англ. French Quarter, фр. Vieux Carré) - старейшая часть Нового Орлеана. |
The Cathedral Quarter is one of five areas within Derby city centre, based around the name of the Cathedral. |
Кафедральный квартал (англ. Cathedral Quarter) - один из пяти кварталов в центре Дерби, расположенный рядом с Собором Всех Святых. |
Hamah, Masyaf, Akakir, 1970; current address; Homs, al-Arman Quarter |
Хама, Масьяф, Акакир, 1970 г.; нынешнее место жительства: Хомс, квартал Эль-Арман |
Hamah, al-Arba'in Quarter, next to al-Hamzah Mosque, 1991, Tel. 033439115 |
Хама, квартал Эль-Арбаин, рядом с мечетью Эль-Хамза, 1991 г., тел. 033439115 |
The Empty Quarter has been referred to by various names in historical accounts from different periods, such as the Quivering Sea, the Pure Sea, the Great Yemeni Desert, the Desert of Ahqaf, and others. |
Пустой Квартал известен в исторических описаниях под разными именами, такими как Дрожащее море, Чистая вода, Великая Йеменская пустыня, пустыня Ахкаф и другими. |
Many Kurds live in the large cities and metropolitan areas of the country, for example, in the neighborhood of Rukn al-Din in Damascus which was formerly known as Hayy al Akrad (Kurdish Quarter), and the Aleppo neighbourhood Sheikh Maqsood. |
Кроме того, курды живут во многих других городах страны, например, в районе Рукн аль-Дин в Дамаске, который ранее был известен как Хави-аль-Акрад (Курдский квартал). |
Next to the Audience Hall is Samutphiman Quarter, which was the king's private quarters. |
Группа зданий Самутфиман (мужской квартал) Самутфиман, был частным кварталом короля. |
During the Boxer Rebellion in 1900, the Beijing Legation Quarter became the center of an international incident during the Siege of the International Legations by the Boxers for several months. |
Во время боксерского восстания в 1900 году, посольский квартал стал центром международных событий, так как его несколько месяцев осаждали повстанцы-«боксёры». |
Homs, al-Zahra, al-Sabil Quarter, al-Hukm al-Dimashqi Street, next to Fayruz Pharmacy, 1968 |
Хомс, Эз-Захра, квартал Эс-Сабиль, улица Эль-Хукм-эль-Димашки, рядом с аптекой «Файруз», 1968 г. |
Yusuf Salih al-Yusuf Dayr al-Zqwr, al-Thawrah Quarter, next to Adnan Uqab School, 1991 |
Дайр-эз-Заур, квартал Эт-Таура, рядом со школой им. Аднана Укаба, 1991 г. |
Halab, al-Sha ar Quarter, Tariq al-Bab, al-Ashiq Street, 1991 |
Халеб, квартал Эш-Шаар, Тарик-эль-Баб, улица Эль-Ашик, 1991 г. |
al-Qunaytirah, Fiq; current address: Damascus, al-Tadamun Quarter, next to Uthman Bin Affan Mosque |
Постоянное место жительства: Эль-Кунейтра, Фик; нынешнее место жительства: Дамаск, квартал Эт-Тадамун, рядом с мечетью Усмана ибн Аффана |
In the same year Alexander Sladkovsky was named the Conductor of the Year by the newspaper Musical Review and the Person of the Year in Culture by the Business Quarter magazine and the online newspaper Business Online. |
В 2016 году Александру Сладковскому присуждена премия «Дирижер года» по версии национальной газеты «Музыкальное обозрение» и «Человек года в культуре» по версии журналов «Деловой Квартал» и электронной газеты «Бизнес Онлайн». |
al-Rahmun Current address: Homs, al-Arman Quarter; permanent address: Homs, al-Qaryatayn, 1991 |
Нынешнее место жительства: Хомс, квартал Эль-Арман; постоянное место жительства: Хомс, Эль-Карьятайн, 1991 г. |
Who decides that Soho should have this personality and that the Latin Quarter should have this personality? |
Кто решает, каким будет Сохо и что Латинский Квартал будет выглядеть иначе? |
Born In Damascus in 1965; permanent address: Homs, al-Qinyah al-Sharqiyah; current address: Homs, al-Arman Quarter, Khadijah al-Kubra Street, Tel. 932524716 |
Родился в Дамаске в 1965 г.; постоянное место жительства: Хомс, Эль-Кинья-эш-Шаркия; нынешнее место жительства: Хомс, квартал Эль-Арман, улица Хадиджи аль-Кубры, тел. 932524716 |
The Cultural Industries Quarter is a district in the city centre of Sheffield, England, and one of the eleven Quarters designated in the 1994 City Centre Strategy. |
Cultural Industries Quarter (с англ. - «Квартал культурной промышленности») - район в центре Шеффилда и один из 11 кварталов, обозначенных в «Стратегии развития центра» Шеффилда, принятой в 1994 году. |
Who decides that Soho should have this personality and that the Latin Quarter should have this personality? |
Кто решает, каким будет Сохо и что Латинский Квартал будет выглядеть иначе? |