Английский - русский
Перевод слова Quarter
Вариант перевода Квартал

Примеры в контексте "Quarter - Квартал"

Примеры: Quarter - Квартал
In May 2003, we are addressing some enhanced user functionality; reporting capabilities to be released in a new version of the ICT Assets system by the third quarter of 2003 В мае 2003 года рассматриваются некоторые расширенные возможности для пользователя; функция вывода информации будет предусмотрена в новой версии системы учета активов ИКТ, запланированной на третий квартал 2003 года
By April 2010, Yammer CEO Sacks claimed that Yammer revenue was doubling every quarter, but would not disclose revenue figures for 2009 beyond describing it as "seven figures." Сакс, генеральный директор Уаммёг, заявил, что до апреля 2010 года доходы Yammer удваивались каждый квартал, однако не раскрыл доходы компании за 2009 год, отметив лишь, что они выражались семизначным числом.
In 2012 (second quarter), the majority of active working women were employed (86.6 per cent), followed by self-employed (7.9 per cent) and unpaid family workers (5.5 per cent). В 2012 году (второй квартал) большинство работающих трудоспособных женщин работали по найму (86,6 процента), за ними следовали женщины с индивидуальной трудовой деятельностью (7,9 процента) и занимающиеся неоплачиваемым трудом в семейном хозяйстве (5,5 процента).
UNDAF guidelines to promote South-South and triangular cooperation (fourth quarter 2010); guidance to UNCTs (second quarter 2009) Разработка руководящих принципов ЮНДАФ в отношении развития сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества (четвертый квартал 2010 года); пособия для СГ ООН (второй квартал 2009 года)
(b) Group training, seminars and workshops: workshop on computer-based training for the blind (fourth quarter, 1995); and seminar on disability and women (third quarter, 1995); Ь) групповая подготовка, семинары и практикумы: практикум по вопросам профессиональной подготовки слепых на базе компьютерной техники (четвертый квартал 1995 года); семинар по проблемам женщин-инвалидов (третий квартал 1995 года);
(b) Three non-recurrent publications: policies and measures to reduce income disparities and alleviate poverty in selected ESCWA countries (fourth quarter, 1995); and comparative experiences with privatization in selected ESCWA countries (fourth quarters, 1994 and 1995). Ь) три непериодических издания: Политика и меры по снижению различий в доходах и преодолению бедности в отдельных странах ЭСКЗА (четвертый квартал 1995 года); и Сравнительный опыт приватизации в отдельных странах ЭСКЗА (четвертый квартал 1994 и 1995 годов).
In order better to coordinate the different reporting requirements, especially the annual report to the General Assembly and the semi-annual reports to the Secretary-General, OIOS plans to issue an interim report to the Secretary-General covering the last quarter of 1995. Для улучшения координации различных требований в отношении представления докладов, особенно годового доклада Генеральной Ассамблее и полугодовых докладов Генеральному секретарю, УСВН планирует представить Генеральному секретарю промежуточный доклад за последний квартал 1995 года.
Technical symposium of the International Labour Organization on international migration, convened under the auspices of the Administrative Committee on Coordination Task Force on Basic Social Services for All (second quarter) Технический симпозиум Международной организации труда по вопросу о международной миграции, проводимый под эгидой Целевой группы Административного комитета по координации по основным социальным услугам для всех (второй квартал)
The basis for the calculation of benefits under MFP is an average salary in the Republic of Montenegro in the previous quarter, the percentage of benefit depending on the number of family members. размер пособий в рамках ФПС исчисляется в виде процентной доли средней заработной платы в Республике Черногории за предыдущий квартал и зависит от количества членов семьи.
As a replacement for the full-time hire of one heavy lift aircraft, UNMIK made use of one IL-76 heavy lift aircraft from MONUC on a basis of 3.5 flying hours per month, and one AN-26 aircraft from UNMIBH on the basis of six flying hours per quarter. Вместо аренды одного самолета большой грузоподъемности на полный период времени МООНК использовала один самолет Ил76 большой грузоподъемности у МООНДРК из расчета 3,5 лет-ного часа в месяц и один самолет Ан26 у МООНБГ из расчета 6 летных часов в квартал.
Joint UNSD/Economic and Social Commission for Asia and Pacific (ESCAP) Workshop on Disability Statistics for the South Pacific Sub-region - Third quarter 2002 Совместное рабочее совещание СОООН/Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) по статистике инвалидности для стран южной части Тихого океана - третий квартал 2002 года.
The lowest pension for incapacity for work caused by an accident at work or occupational disease for persons totally incapable of work was equal to 45.8 per cent of an average remuneration in the previous quarter, and for the partially incapable, 36 per cent. Минимальная пенсия по нетрудоспособности в результате несчастного случая на производстве или профессионального заболевания составляла для полностью нетрудоспособных лиц 45,8% от их средней заработной платы за предыдущий квартал, а для частично нетрудоспособных - 36%.
Except for the fourth-quarter estimates, the initial estimates for these series are released with the preliminary GDP estimates, and the revised estimates for that quarter are released with the final GDP estimates. За исключением оценок за четвертый квартал, первоначальные оценки этих показателей публикуются одновременно с предварительными оценками ВВП, а пересмотренные оценки за этот же квартал публикуются вместе с окончательными оценками ВВП.
Training in the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and in the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) is scheduled for the last quarter of 2001. Учебная подготовка в Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) и Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) запланирована на последний квартал 2001 года.
Armenia's total number of hosts increased by almost 150% over the period of January 1999 to January 2000, with the significant majority of the increase taking place in the last quarter of 1999. За период с января 1999 года по январь 2000 года общее число хост-компьютеров в Армении возросло почти на 150%, причем основная доля этого прироста приходилась на последний квартал 1999 года.
Eight offices were weak in supply planning, with these offices lacking supply plans and having a high concentration of supply requisitions in the last quarter of the year. В восьми представительствах выявлены недочеты в планировании поставок, такие, как отсутствие в этих представительствах планов поставок и поступление большого числа заявок на поставки в последний квартал года.
United Nations action plan for implementation of the Brussels Programme of Action for the least developed countries (2007-2010) endorsed and disseminated to UNCTs (third quarter of 2008) (DOCO) Принятие плана действий Организации Объединенных Наций по выполнению Брюссельской программы действий в отношении наименее развитых стран (2007 - 2010 годы) и его распространение среди СГ ООН (ДОКО) (третий квартал 2008 года)
Generic guidance developed for all pilot countries based on lessons learned in pilots for United Nations common procurement and ICT infrastructure (fourth quarter of 2009) Разработаны общие руководящие положения для всех стран осуществления экспериментальных программ на основе опыта, приобретенного в ходе экспериментального осуществления программ по единой системе закупок Организации Объединенных Наций и инфраструктуре ИКТ (четвертый квартал 2009 года)
During the fourth quarter of 2008 it took cognizance of 8 judgements handed down by the Inter-American Court of Human Rights, with the result that the mechanism for implementing international obligations was applied in 7 of them: За последний квартал 2008 года Эквадору были препровождены восемь приговоров, вынесенных Межамериканским судом по правам человека, в результате чего механизм выполнения международных обязательств был применен в отношении семи из них по делу:
Magazine, Women are half of society and for all of society, second quarter, 2009 Журнал, Женщины - половина общества и для всего общества, второй квартал, 2009 год
Figures from the fourth quarter of 2007 show, for instance, that 31.4 per cent of Pakistani women (who have lived in Norway for a long time) are employed, compared to 63.5 per cent of Pakistani men. Данные за четвертый квартал 2007 года показывают, например, что в стране работает 31,4% пакистанских женщин (которые уже давно живут в Норвегии) по сравнению с 63,5% пакистанских мужчин.
In addition, 50,000 target beneficiaries (25,000 north and 25,000 south) pre-registered for demobilization, which is planned for the last quarter of 2008 Кроме того, 50000 участников программы (25000 человек на севере и 25000 человек на юге страны) прошли предварительную регистрацию для демобилизации, осуществление которой запланировано на последний квартал 2008 года
The main change, which resulted from the need to postpone the first session of the Meeting of the Parties to 2009, was the postponement of the sixth meeting of the Working Group, originally scheduled for February 2008, to the final quarter of 2008. Основное изменение, вызванное необходимостью переноса первой сессии Совещания Сторон на 2009 год, состоит в переносе сроков шестого совещания Рабочей группы, которое первоначально планировалось на февраль 2008 года, на последний квартал 2008 года.
Phase 1 implementation, for United Nations Headquarters, the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office at Geneva, is tentatively scheduled for the third quarter of 2009, subject to confirmation by the business owner. Этап 1 внедрения в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и отделениях Организации Объединенных Наций в Вене и Женеве предварительно намечен на третий квартал 2009 года при условии подтверждения заказчиком.
I reported in the last quarter of 2007 on positive developments regarding public administration reform, including the appointment of a new State-level coordinator and the signature of a memorandum of understanding on the public administration reform fund. В моем докладе за последний квартал 2007 года я отмечал позитивные сдвиги в области реформирования государственных органов управления, включая назначение нового координатора государственного уровня по реформе государственной администрации и подписания меморандума о взаимопонимании в отношении создания фонда реформы государственной администрации.