Английский - русский
Перевод слова Quarter
Вариант перевода Квартал

Примеры в контексте "Quarter - Квартал"

Примеры: Quarter - Квартал
(b) Training for implementation of Release 2 at all duty stations except Nairobi (scheduled for the last quarter of 1998); Ь) обучения в связи с вводом в строй второй очереди ИМИС во всех местах службы, кроме Найроби (намечено на последний квартал 1998 года);
Participants will have an opportunity to visit Plaka, the old quarter of Athens, where the Ministry of the Environment, Physical Planning and Public Works has taken action to preserve the character of the neighbourhood, in cooperation with the Athens Municipality and the local community. Участникам будет предоставлена возможность посетить Плаку, исторический квартал Афин, в котором министерство охраны окружающей среды, градоустройства и общественных работ в сотрудничестве с афинским муниципалитетом и местной общиной принимает меры для сохранения самобытного характера этого района.
The 1998 retreat was originally scheduled for last quarter of the year; however, in order to meet delivery expectations, particularly in view of disruptions anticipated for IMIS training, the retreat was rescheduled to March 1999. В 1998 году проведение такого совещания было первоначально запланировано на последний квартал года; однако в целях достижения установленных показателей в отношении освоения средств, особенно с учетом предполагаемых перебоев, вызванных обучением сотрудников работе с ИМИС, совещание было перенесено на март 1999 года.
During the riots, IDF soldiers started to push the settlers back towards the Avraham Avinu quarter, asking the photographers to move to the side of the settlers. В ходе волнений солдаты ИДФ начали оттеснять поселенцев в квартал Абрахаму Авину, предложив фотографам отойти в сторону от поселенцев.
The regional authority publishes every quarter, in at least two generally available media publications, a list of real property to be put out for tender in each urban municipality. региональный орган власти публикует каждый квартал минимум в двух общедоступных изданиях СМИ список объектов недвижимости, выставляемых на тендер в каждом городском муниципалитете.
The first meeting is tentatively scheduled for the last quarter of 2007 so that the Bureau can advise the secretariat at the midpoint of the biennium on the implementation of the programme of work, in particular the technical assistance activities. Первое заседание в предварительном порядке намечено на последний квартал 2007 года, с тем чтобы в середине двухгодичного периода Бюро могло дать секретариату указания относительно осуществления программы работы и, в частности, мероприятий по оказанию технической помощи.
A survey of Afghan refugees who had left Afghanistan in the period extending from the end of 1998 to the third quarter of 1999 and of internally displaced persons who were interviewed provides the basis for findings of gross human rights violations summarized below. Опрос афганских беженцев, покинувших Афганистан в период с конца 1998 года по третий квартал 1999 года, и лиц, перемещенных внутри страны, дает основания сделать вывод о грубых нарушениях прав человека, которые кратко излагаются ниже.
Under the current methodology, needy families are considered to be those whose income does not exceed 60 per cent of the average monthly per capita minimum consumer budget for families of four as gazetted for the previous quarter. В соответствии с принятой методологией к малоимущим относятся семьи, доходы которых не превышают 60% среднемесячного среднедушевого минимального потребительского бюджета семьи из четырех человек за предшествующий квартал.
We further extend thanks for his comprehensive presentation on the work of the Committee in the last quarter of 2003 and on the programme of work for the current trimester. Мы также хотим выразить ему признательность за всеобъемлющий доклад о работе Комитета, проделанной за последний квартал 2003 года, и о программе работы на следующие три месяца.
The Human Rights Commission's Plan for Action for 2001, does not provide for the specific implementation of international equality standards for women. Further, although two public hearings per quarter are conducted, they are yet to address the issue of discrimination against women. План действий Комиссии по правам человека на 2001 год не предусматривает конкретного осуществления международных стандартов, касающихся равноправия женщин. Кроме того, хотя в квартал проводится по два открытых слушания, они все еще не касаются вопросов дискриминации в отношении женщин.
This figure is part of the amount of $100,000 approved in the current financial period for training components of the project implementation, but owing to delays in the procurement process, project implementation was delayed and rescheduled to the last quarter of 2007. Эта сумма является частью ассигнований в размере 100000 долл. США, выделенных в текущем финансовом периоде на цели учебной подготовки в рамках осуществляемых проектов, сроки завершения которых из-за возникших задержек перенесены на последний квартал 2007 года.
The last quarter of 2004 and the whole of 2005 have witnessed a significant rise in the number of visitors to the Documentation Unit, which provided services to more than 1,500 persons in the current year. За последний квартал 2004 года и за весь 2005 год значительно выросло число посетителей Группы документации: за текущий год она предоставила услуги более чем 1500 человек.
The uncertainty inherent in voluntary contributions is exemplified by the fact that in 1996, over 33 per cent of the total sum pledged to UNFPA was still outstanding for the last quarter of the year, causing serious cash-flow problems and adversely affecting programming confidence. Примером неопределенности, характерной для добровольных взносов, может служить тот факт, что в 1996 году более 33 процентов от общей суммы объявленных для ЮНФПА взносов оставались по состоянию на последний квартал года невыплаченными, что создавало серьезные проблемы с притоком денежной наличности и лишало программирование надежной базы.
The allowance can be granted if income per head in a worker's family does not exceed 22 per cent of the average wage in the national economy (in 1989, for the previous year; from March 1990, for the preceding quarter). Теперь пособие может быть выдано, если доход на члена семьи работницы не превышает 22% размера среднего заработка в национальной экономике (в 1989 году - за предыдущий год; с марта 1990 года - за предыдущий квартал).
In April 2002, the FCSM adopted a by-law which recommends that companies disclose in their fourth quarter and annual reports the extent to which their practices comply with the Code's recommendations and explain deviations from the Code's recommendations. В апреле 2002 года ФКЦБ приняла постановление, в котором компаниям рекомендуется раскрывать в своих отчетах за четвертый квартал и за год информацию о том, в какой мере их практика соответствует рекомендациям, изложенным в Кодексе, и давать разъяснения по случаям несоблюдения этих рекомендаций.
The Council meets once every quarter and holds hearings on the work of State and public organizations to implement the National Plan of Action for the advancement of women in the country. Совет собирается один раз в квартал и заслушивает работу государственных и общественных организаций по выполнению Национальной Платформы и Плана Действий по улучшению положения женщин в стране.
The advance of modern technology had been meteoric and in the last quarter of 2002 more patents had been applied for in the United States of America than the entire previously existing portfolio. Современные технологии развиваются с космической быстротой: за последний квартал 2002 года в Соеди-ненных Штатах Америки было подано больше заявок на получение патентов, чем за все предыдущие годы.
Taking into account the impact of the capital master plan as well the need for internal review and approval, the target date for the implementation of an overall strategy for the use of office space has been changed to the fourth quarter of 2011. С учетом наличия генерального плана капитального ремонта и необходимости внутреннего рассмотрения и согласования ориентировочный срок реализации общей стратегии использования служебных помещений был перенесен на четвертый квартал 2011 года.
In Bhutan, inflation was 4.1 per cent as of the fourth quarter of 2009 and was expected to rise to 9.0 per cent in 2010. В Бутане по состоянию на четвертый квартал 2009 года инфляция составила 4,1 процента и, как предполагается, возросла до 9,0 процента в 2010 году.
Joint UNDG contribution presented to the High-Level Plenary Meeting of the General Assembly on the MDGs (MDG Summit) (third quarter 2010) На пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном ЦРДТ (Саммит по ЦРДТ), будет представлен материал, совместно подготовленный ГООНВР (третий квартал 2010 года)
Expenditure in 2009, up to 30 September, was USD 15.4 million; this means that the CDM has USD 27.6 million available for the last quarter of 2009. Размер расходов по состоянию на 30 сентября 2009 года составил 15,4 млн. долл. США; это означает, что в распоряжении МЧР на последний квартал 2009 года имеется 27,6 млн. долл. США.
GDP growth rates in Japan for 2008 were negative overall (-0.6 per cent), with a sharp fall (-4.3 per cent) in the last quarter, compared with the previous year. Темпы роста ВВП в Японии в 2008 году в целом составили отрицательный показатель (-6 процента), причем наиболее резкий спад (-4,3 процента) пришелся на первый квартал по сравнению с предыдущим годом.
Analysis and measurement of the amount of and trends in funding to the United Nations system from private funds (second quarter of 2009) Анализ и оценка сумм и тенденций финансирования системы Организации Объединенных Наций из частных фондов (второй квартал 2009 года)
The Panel obtained further information that some of the Liberian mercenaries from Nimba County fought in Abidjan in late March and April 2011, including in the assault on the loyalist Abidjan quarter of Yopougon, cited earlier in the case of the Mark "Miller" Wilson convoy. Группа получила дополнительную информацию о том, что некоторые либерийские наемники из графства Нимба сражались в Абиджане в конце марта и апреле 2011 года, в том числе при нападении на лоялистский квартал Абиджана Йопугон, о чем упоминалось ранее в связи с конвоем Марка «Миллера» Уилсона.
The bureau, composed of five members including the president of the Commission, meets in regular session at least once every quarter, and as often as necessary when convened by its president. Бюро Комиссии в составе пяти членов, включая председателя Комиссии, проводит очередные сессии не реже одного раза в квартал, а также при необходимости - по предложению председателя.