Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Высокого качества

Примеры в контексте "Quality - Высокого качества"

Примеры: Quality - Высокого качества
WFP even advocates the use of self-revision, considered as a process which does not necessarily entail any difficulties in maintaining quality translation, taking into account the fact that professional translators who take pride in their work normally ensure that the translations produced are of maximum quality. МПП даже выступает в защиту саморедактирования, считая его процессом, который не обязательно сопряжен с какими-либо трудностями в поддержании качества письменного перевода, учитывая тот факт, что профессиональные письменные переводчики, дорожащие своей рабочей репутацией, обычно добиваются, чтобы выходящие письменные переводы были максимально высокого качества.
The problems caused by the poor quality of the United Nations list of individuals covered by the sanctions and the difficulties in controlling such a list, albeit one of better quality, will be dealt with separately. Отдельно будут рассмотрены проблемы, связанные с низким качеством составленного Организацией Объединенных Наций списка лиц, на которых распространяются санкции, а также трудности с ведением такого списка, пусть даже более высокого качества.
Ensuring quality, by being open and responsive to criticism, applying advances in methodology, and developing systems for quality improvement. обеспечение высокого качества посредством стимулирования критических замечаний и оперативного на них реагирования, применения передовой методологии и разработки систем повышения качества;
The National Education Policy stresses the quality of teachers as a precondition for proper and quality education, which can be ensured through the recruitment of qualified teachers and demand-driven training. В национальной политике в области образования делается особый упор на компетентности учителей в качестве необходимого условия обеспечения высокого качества образования; этого можно добиться путем приема на работу квалифицированных учителей и организации обучения, ориентированного на реальные потребности.
The Advisory Committee notes the steps taken to respond to the General Assembly's requests concerning quality control for external translation and trusts that they will yield the expected results by helping to ensure the provision of language services of the highest quality. Консультативный комитет принимает к сведению предпринятые шаги по удовлетворению просьб Генеральной Ассамблеи, касающихся контроля качества переводов, выполненных внешними подрядчиками, и полагает, что они принесут ожидаемые результаты посредством содействия обеспечению лингвистических услуг самого высокого качества.
For example, the Friends had identified the quality of United Nations data and their consistency with national sources as a key concern. Так, в качестве одной из основных задач эта группа определила обеспечение высокого качества статистических данных Организации Объединенных Наций и их сопоставимости с данными из национальных источников.
Creation of a fourth Vice-Ministry. 230. Curricula focused on ensuring quality and ethnic cultural relevance at the various scholastic levels. Учебные программы ориентированы на обеспечение высокого качества образования и учитывают этнические и культурные особенности обучения на различных уровнях образования.
Civil society and governments must be partners in multidimensional and integrated approaches that support older persons in the quest to develop and maintain an improved quality of life. Гражданское общество и правительства должны в партнерстве друг с другом применять многоплановые и комплексные подходы в поддержку стремления пожилых людей к достижению и поддержанию более высокого качества жизни.
Requests for United Nations technical assistance in, and observation of, electoral processes, continue to increase, reflecting the recognition of the impartiality and quality of assistance. Организация Объединенных Наций все чаще получает просьбы о том, чтобы она оказала техническую помощь в проведении выборов и наблюдении за ними, а это является признанием беспристрастности и высокого качества такой помощи.
UNICEF lacked standard assessment tools and guidance to support a consistent approach to rapid assessments and ensure comprehensive coverage and quality of assessment data. В ЮНИСЕФ отсутствуют механизмы стандартной оценки и подготовки рекомендаций для содействия применению последовательного подхода в области оперативной оценки и обеспечения всеобъемлющего охвата и высокого качества используемых в ходе оценки данных.
The analytical reports and contributions by the Branch were decisive for the quality of deliberations in TDB on globalization, interdependence and development. Аналитические доклады и материалы Сектора играют решающую роль в обеспечении высокого качества проводимых в СТР прений по вопросам глобализации, взаимозависимости и развития.
It also has a good reputation among customers and big market share in the field with its adequate formula, constant quality product and effective enzyme. Это также имеет хорошую репутацию среди клиентов и большой доли на рынке в области с ее адекватной формулой, постоянным изделием высокого качества и эффективным ферментом.
This vision and mission are part of our broader aspiration to achieve a more equitable world and a better quality of life for all. Такое видение будущего и задачи вписываются в более общие устремления к созданию более справедливого мира и более высокого качества жизни для всех.
Improve hotel services in health institutions to a high level of quality; обеспечение высокого качества хозяйственно-бытового обслуживания в медицинских учреждениях;
A person who must struggle all the time for physical survival cannot invest additional time to achieve a higher quality of life. У человека, который ведет постоянную борьбу за физическое выживание, не остается времени на достижение более высокого качества жизни.
NSOs role is to lead the way in the harmonization and standardization of statistical production and to ensure high - quality information produced, following common guidelines. Роль НСУ - возглавить эту работу по гармонизации и стандартизации статистической продукции и обеспечить подготовку информации высокого качества в соответствии с едиными руководящими принципами.
There were remains of alcohol in it Not the quality kind. В нём ещё остались частички алкоголя, и не очень высокого качества.
Exporting fishery products by ensuring high product quality and strengthening the processing and exporting sectors, including through fishing agreements with foreign companies. экспорт рыбной продукции посредством обеспечения ее высокого качества и укрепления перерабатывающего и экспортного потенциала, в том числе благодаря заключению соглашений о рыболовстве с зарубежными компаниями.
For example, water filtered by forest soil can be of such good quality that no pre-treatment is needed before distribution; forests will therefore save money for drinking-water production. Например, вода, отфильтрованная лесной почвой, может быть такого высокого качества, что никакой предварительной очистки перед ее подачей в систему водоснабжения не потребуется; поэтому леса позволяют сэкономить деньги на подготовке питьевой воды.
Despite reduced SO4 deposition, some regions show no reductions in SO4 concentrations in surface waters and no improved water quality. Несмотря на меньший объем выпадений SO4 в некоторых регионах не отмечается восстановление концентрации SO4 в поверхностных водах, равно как и более высокого качества воды.
Multilingual support of a better quality, i.e.: многоязычная поддержка более высокого качества, а именно:
The results of the Division's work, however, are always of the highest quality, bearing witness to the efforts and great abilities of all its personnel. Вместе с тем результаты работы Отдела всегда очень высокого качества, что свидетельствует о напряженной работе и квалификации его персонала.
Maori potential: seek opportunities for Maori to change their life circumstances, improve their life choices and achieve a better quality of life. Изыскивать возможности изменения условий жизни маори, совершенствования их жизненных ориентиров и достижения более высокого качества жизни.
Its advantages are less evident for the translation of documents prepared for governing body meetings as such documents require a higher standard of quality and therefore more thorough revision. Его преимущества не столь очевидны, когда речь идет о письменном переводе документов, готовящихся для заседаний руководящего органа, поскольку подобные документы требуют более высокого качества подготовки и поэтому нуждаются в более тщательном редактировании.
The buses are to be of highest quality with the price 60000 USD. Производство будет ориентировано на выпуск автобусов высокого качества. Цена составит 60000 дол.