Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Высокого качества

Примеры в контексте "Quality - Высокого качества"

Примеры: Quality - Высокого качества
Stresses the responsibility of States to ensure access to all, without discrimination, of medicines, in particular essential medicines, that are affordable, safe, effective and of good quality; подчеркивает обязанность государств обеспечить каждому человеку без какой-либо дискриминации доступ ко всем лекарствам, и в частности к основным лекарствам, которые были бы доступными, безопасными, эффективными и высокого качества;
More specifically, the Office works towards enhancing the impact of ECA analytical and advisory activities on its fundamental objective to foster the economic and social development of African countries by assuring that the activities are of the highest quality and reflect best practices at the time of delivery. В частности, Управление добивается усиления воздействия аналитических и консультативных мероприятий ЭКА по выполнению основной задачи по содействию социально-экономическому развитию африканских стран на основе обеспечения самого высокого качества этих мероприятий и использования передовых методов на момент осуществления мероприятий.
Higher level of ambition to apply Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) Good Practice Guidance and Uncertainty Management in National Greenhouse Gas Inventories (in particular the following) to ensure better quality of inventories regarding: Более высокий уровень амбициозности в деле применения разработанных Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК) Руководящих указаний по эффективной практике и учету факторов неопределенности в национальных кадастрах парниковых газов (в особенности в отношении нижеизложенного) для обеспечения более высокого качества кадастров, в том что касается:
The Committee encourages the State party to intensify its efforts to educate all parents about the value of early education and provide places in good quality kindergartens for all children, particularly immigrant and other children in need of early educational support. Комитет призывает государство-участник активизировать усилия по просвещению всех родителей о преимуществах образования в раннем возрасте и предоставить места в детских садах высокого качества всем детям, в частности иммигрантам и другим детям, нуждающимся в оказании содействия в области получения образования в младшем возрасте.
(a) Allow local producers to access input and investment goods and services at higher quality and lower prices, as cheaper inputs improve the competitiveness of domestic producers; а) предоставление местным производителям доступа к вводимым ресурсам и инвестиционным товарам и услугам более высокого качества и по более низким ценам, поскольку получение более дешевых вводимых ресурсов повышает конкурентоспособность отечественных производителей;
It is intended that the strengthening of the function would address issues of quality and timeliness in the finalization of mission budget proposals by ensuring that the Division has the capacity to provide high-quality budget proposals to the Department of Management. Цель заключается в том, что укрепление данного подразделения позволит решить вопросы качества и своевременности при окончательной подготовке предложений по бюджетам миссий за счет обеспечения того, чтобы Отдел располагал потенциалом для подготовки бюджетных предложений высокого качества для представления Департаменту по вопросам управления.
Organizational (assisting banks, providers of maintenance and management services, and contractors to adopt practices that encourage competition and provision of higher quality services at competitive prices); с) организационный (помощь банкам, поставщикам эксплуатационных и управленческих услуг, а также подрядчикам с целью принятия практики, способствующей развитию конкуренции и предоставлению услуг более высокого качества по конкурентным ценам);
The task of the office is to support the exchange of information between the bodies obliged to provide information and to propose measures which are suitable for facilitating access to environmental information and to ensure the high level of quality of environmental information. Задача Центра - поддерживать обмен информацией между органами, обязанными предоставлять информацию, и предлагать меры по упрощению доступа к экологической информации и обеспечению ее высокого качества.
To ensure a high level of quality, the Office relies on interpreters affiliated with the International Association of Conference Interpreters and others with whom the Office has developed a satisfactory working relationship. Для обеспечения высокого качества Отделение опирается на устных переводчиков, входящих в Международную ассоциацию устных переводчиков, и других устных переводчиков, с которыми у него сложились удовлетворительные рабочие отношения.
The view was expressed that Member States needed information to carry out the shared role of oversight, and while more reports were not needed, Member States required more relevant and better quality reports. Было высказано мнение о том, что государствам-членам необходима информация для реализации совместных функций по надзору, и, хотя в представлении дополнительных докладов необходимости нет, государствам-членам нужны более актуальные доклады более высокого качества.
As investment in education is not guided by a determined result, such as ensuring good quality education for all children, underinvestment has resulted in the charging of school fees in compulsory education in both countries. Поскольку финансирование образования не ориентируется на конкретный результат, например обеспечение высокого качества образования для всех детей, результатом недофинансирования стало взимание платы в системе обязательного образования обеих стран.
(c) It is important to acknowledge different types of administrative systems that are in place, identify the key users and the degree of reliability and quality, and examine means of improving them so as to produce more timely and better-quality statistics. с) важное значение имеет признание существующих различных видов административных систем, выявление основных пользователей и степени надежности и качества и изучение способов их усовершенствования в целях более своевременной подготовки статистических данных более высокого качества.
(c) To place human settlements within the macroeconomic and social context in order to understand better the pivotal role investments in human settlements can play in bringing about equitable social development, economic growth and a better quality of life. с) поместить вопрос о населенных пунктах в макроэкономический и социальный контекст в целях улучшения понимания той основной роли, которую инвестиции в населенные пункты могут сыграть в обеспечении справедливого социального развития, экономического роста и более высокого качества жизни.
Emphasizes the importance of providing services of the highest quality to Member States in all duty stations and, in this regard, requests the Secretary-General to take appropriate measures in order to address current disparities in the quality of conference services between duty stations; подчеркивает важное значение оказания государствам-членам услуг самого высокого качества во всех местах службы и в этой связи просит Генерального секретаря принять надлежащие меры в целях устранения нынешних несоответствий в качестве конференционного обслуживания в различных местах службы;
∙ UNIDO is equally involved in the promotion of better food quality and food security through the establishment of quality guidelines in the food sector in seven African countries and through its promotion of enhanced local food processing; ЮНИДО в равной степени участвует в содействии обеспечению более высокого качества продуктов питания и продовольственной безопасности путем разработки касающихся качества руководящих принципов в продовольственном секторе в семи африканских странах, а также посредством содействия расширению масштабов производства продуктов питания на местах;
Human resource development, with emphasis on building positive humane attitudes and appropriate knowledge and skills for the provision of services of defined quality, in the context of the changing roles of the public and private sectors in the future economic milieu; развитие людских ресурсов с упором на формирование позитивных отношений в обществе и накопление соответствующих знаний и навыков в целях оказания услуг высокого качества в контексте изменения функций государственного и частного секторов в будущей экономической среде;
(b) Ensure access to and quality of education and give greater priority to progression through the education system, especially for women and girls; Ь) обеспечение доступности и высокого качества образования и уделение более приоритетного внимания переходу учащихся на более высокую ступень образования, особенно в том, что касается женщин и девочек;
(a) Better utilization of human resources, including posts, temporary assistance and contracted services, through reinforced centralized planning and coordination, streamlined reporting lines and improved monitoring and management, with the aim of achieving the most cost-effective pattern while maintaining the quality of services; а) более рациональному использованию людских ресурсов, включая штатный и временный персонал и привлекаемых для оказания услуг подрядчиков за счет укрепления централизованного планирования и координации, упорядочения порядка подотчетности и повышения эффективности контроля и управления в целях обеспечения максимальной отдачи от затрат при сохранении высокого качества услуг;
Editing, production, distribution and sale of UNEP substantive publications, information products and promotional materials (including managing UNEP Publications Board and publications database) to ensure quality and timely availability of UNEP information products Редактирование, издание, распространение и продажа изданий ЮНЕП по вопросам существа, информационная продукция и пропагандистские материалы (включая управление деятельностью Совета ЮНЕП по публикациям и базы данных по публикациям) для обеспечения высокого качества и своевременного предоставления информационных материалов ЮНЕП
(c) Guaranteeing the environmental quality of settlements through sustainable use of natural resources, reduction of both pollution and environmental degradation, appropriate management of urban wastes, and raising public awareness on the protection of the urban environment; and с) обеспечение высокого качества окружающей среды в населенных пунктах за счет устойчивого использования природных ресурсов, уменьшения загрязнения и деградации окружающей среды, надлежащего удаления городских отходов и повышения уровня осведомленности общественности о необходимости охраны городской окружающей среды; и
Quality of care entails continuously reviewing the scope and approaches to health care delivery and the resources that are available. Обеспечение высокого качества медицинского обслуживания требует непрерывного пересмотра масштабов и принципов предоставления медицинских услуг и имеющихся на эти цели ресурсов.
The Hotel Petrarca has been recently renovated and is one of the 58 selected "Small Hotels of Quality". Hotel "Petrarca" является одной из 58 гостиниц, принадлежащих к сообществу "Маленькие отели высокого качества".
Quality education can never be ensured if school systems ignore situations of gender inequality or discrimination against particular groups on ethnic or cultural grounds. Невозможно добиться высокого качества образования, если в школах игнорируются случаи гендерного неравенства или дискриминации в отношении отдельных групп по этническим или культурным мотивам.
In addition to schemes specifically targeting the needs of women in rural areas, the introduction of new low floor buses on the Quality Bus Corridors in Belfast will improve the transport services available to women across the city. Помимо программ, рассчитанных, прежде всего, на удовлетворение нужд женщин в сельских районах, благодаря внедрению новых автобусов с низким уровнем посадки в "коридоры" автобусного сообщения высокого качества в Белфасте повысится качество транспортных услуг, доступных для женщин в различных районах города.
Ensuring quality of services and responses Обеспечение высокого качества предоставляемых межсекторальных услуг и должной эффективности других осуществляемых мер