| Use of common facilities in multiple organizations (including those who provide data to NSIs) would also support consistent coding and higher data quality. | Использование общих средств несколькими организациями (в том числе теми, которые предоставляют данные национальным статистическим учреждениям) также послужит поддержкой для последовательного кодирования и получения данных более высокого качества. |
| Positive contribution was made to ensure that reproductive health services are more available, accessible and of better quality. | Позитивный вклад был внесен в обеспечение того, чтобы услуги в области репродуктивного здоровья были более доступными и более высокого качества. |
| The programme has been effective in producing a vast number of knowledge products, generally of reasonably good quality. | Программа является эффективной в том, что касается подготовки большого количества продуктов в виде знаний, как правило - достаточно высокого качества. |
| Only in this way will Asia achieve a higher quality of life and greater security for all its peoples. | Только так Азия достигнет более высокого качества жизни и большей безопасности для своих народов. |
| Countries, with more independent and professional civil servants tend to have higher quality bureaucracies and less corruption. | В странах с более независимыми и профессиональными государственными служащими бюрократический аппарат обычно более высокого качества и меньше коррупции. |
| Sustainable development is about ensuring a better quality of life for everyone, now and for generations to come. | Устойчивое развитие означает обеспечение более высокого качества жизни для всех - для нынешнего и будущих поколений. |
| The right to health requires, inter alia, the development of effective, inclusive health systems of good quality. | Право на здоровье предполагает, среди прочего, создание эффективной, общедоступной системы здравоохранения высокого качества. |
| Central functions should be limited to guiding, monitoring, assisting and ensuring quality. | Функции центра должны ограничиваться руководством, контролем, оказанием поддержки и обеспечением высокого качества предоставляемых услуг. |
| The analysis of technical implementation problems is sophisticated and convincing and indicates a high-level quality of responses. | Анализ технических проблем, связанных с внедрением такой системы, довольно сложный и убедительный и дает ответы высокого качества. |
| To ensure high data quality, capacity-building will be needed to train focal points and other users in using the questionnaires. | Для обеспечения высокого качества данных понадобится провести работу по наращиванию потенциала, с тем чтобы обучить сотрудников координационных центров и других пользователей использованию вопросников. |
| The availability of more and better quality information, including statistical data, is crucial. | Огромное значение имеет наличие доступа к информации, в том числе к статистическим данным, все более высокого качества. |
| It requires that water and sanitation be available, accessible, affordable, acceptable and of good quality for everyone. | Оно требует наличия, досягаемости, доступности, приемлемости и высокого качества воды и санитарного обслуживания для всех. |
| In this context, we have spared no effort in expanding coverage of the provision of services of the highest quality. | По этому мы не жалеем усилий, расширяя охват обеспечения обслуживанием самого высокого качества. |
| The focus will be on unrestricted regular resources and on better quality and less restricted other resources. | Основное внимание будет сосредоточено на неограниченных регулярных ресурсах и на менее ограниченных прочих ресурсах более высокого качества. |
| It is in maintaining high water quality that forests make their most significant contribution to the hydrological characteristics of watershed ecosystems. | Способствуя поддержанию высокого качества воды, леса вносят свой самый весомый вклад в формирование гидрологических характеристик экосистем водосборных бассейнов. |
| These efforts included improving internal monitoring and evaluation and human resources systems, aiming especially for more quality and diversity in the workplace. | Эти усилия включают совершенствование внутреннего мониторинга и оценки и систем управления людскими ресурсами в целях прежде всего обеспечения более высокого качества и большего разнообразия на рабочем месте. |
| Strenuous measures were taken to ensure the quality of the translations. | Принимаются энергичные меры для обеспечения высокого качества таких переводов. |
| For instance, schools with large immigrant populations are supported to safeguard the quality of the education provided. | Так, например, школы, большинство учащихся в которых составляют дети иммигрантов, получают поддержку для обеспечения высокого качества образования. |
| National institutions planned and delivered services, but ensuring their effectiveness required feedback on their quality. | Национальные учреждения обеспечивают планирование и предоставление услуг, но для обеспечения их высокого качества необходима эффективная обратная связь. |
| The Department is also planning to make video news stories available in broadcast quality on the Web in the next few months. | Департамент планирует также распространять новостные видеоматериалы высокого качества в Интернете в течение нескольких следующих месяцев. |
| The Department fully shares the Committee's concern for improved quality and accuracy as one of its four goals. | Полностью разделяя озабоченность Комитета, Департамент считает достижение более высокого качества и точности одной из своих четырех целей. |
| This would supplement mechanisms currently in place for ensuring the quality of parliamentary documentation. | Эта мера предлагается дополнительно к уже созданным механизмам обеспечения высокого качества документов для заседающих органов. |
| A rigorous preparation (spotting, trainings) and checks allow making sure of the quality. | Тщательная подготовка (отбор, подготовка) и проверки позволяют добиться высокого качества. |
| The Government had worked very hard to provide quality education throughout the country. | Правительство принимает весьма активные меры для обеспечения высокого качества образования на всей территории страны. |
| The methodology used to prepare the reports consists of several readings intended to ensure their quality. | Методика, применяющаяся при подготовке этих докладов, предусматривает их повторное чтение в целях обеспечения высокого качества. |