Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Высокого качества

Примеры в контексте "Quality - Высокого качества"

Примеры: Quality - Высокого качества
With regard to education, the Government was working to ensure that every child had access to quality education, and it had recently abolished the minimal school fee at the primary school level. Что касается образования, правительство старается обеспечить каждому ребенку доступ к образованию высокого качества; недавно была отменена минимальная плата за школьное обучение на уровне начальных школ.
With respect to participation by non-governmental organizations, it was generally agreed that active participation from relevant commercial circles represented by invited non-governmental organizations was essential to the quality of the work of UNCITRAL. В отношении участия неправительственных организаций было выражено общее мнение, что активное участие представителей соответствующих коммерческих кругов в лице приглашенных неправительственных организаций имеет важнейшее значение для обеспечения высокого качества работы ЮНСИТРАЛ.
Professional officers in the Cartographic Section provide constant support, in turns, to the designated General Service staff in order to ensure the quality of the product and services provided to the Security Council. Сотрудники Картографической секции категории специалистов постоянно, по очереди, оказывают помощь занимающемуся этим сотруднику категории общего обслуживания в целях обеспечения высокого качества материалов и услуг, предоставляемых Совету Безопасности.
Although the Prosecutor's principal obligation is to maintain the quality and progress of prosecution cases before the Tribunal, the Office of the Prosecutor is managing its resources with a view to the eventual downsizing of its staff and the design of a future residual international mechanism. Хотя главная обязанность Обвинителя заключается в сохранении высокого качества и продвижении судебного преследования в Трибунале, Канцелярия Обвинителя распоряжается своими ресурсами с учетом конечного сокращения своего штата и необходимости создания будущего остаточного международного механизма.
Consolidation of information is essential if the Secretariat is to act more transparently and efficiently in managing staff and procuring goods and services of greater quality and quantity, at lower levels of risk. Консолидация информации имеет крайне важное значение для более прозрачной и эффективной деятельности Секретариата по управлению кадрами и приобретению товаров и услуг в большем объеме и более высокого качества при меньшем риске.
Stresses the need to ensure the highest possible quality of contractual translation, and requests the Secretary-General to report on measures to be taken in this regard; подчеркивает необходимость обеспечения как можно более высокого качества письменных переводов, выполняемых на контрактной основе, и просит Генерального секретаря представить доклад о мерах, которые должны быть приняты с этой целью;
The Constitution guaranteed the right to education without distinction on grounds of race or ethnic origin, and mandated the State to foster the conditions for universal access to quality education, in particular by people in remote areas, members of ethnic groups, women and underprivileged children. Право на образование без расовой и этнической дискриминации гарантируется Конституцией, где предусмотрено, что государство создает для всего населения условия для получения образования высокого качества, особенно для населения отдаленных районов, представителей этнических групп, женщин и находящихся в неблагоприятном положении детей.
As a result, the aim of FDI promotion will no longer be a simple maximization of the volume of FDI but will increasingly involve a targeted approach that focuses on attracting "higher quality" investment projects. В результате этого цель содействия ПИИ будет заключаться не в простом увеличении их объемов, а в привлечении инвестиционных проектов "высокого качества", что будет составлять основу целенаправленного подхода.
The Department was sincerely grateful when errors were brought to its attention, since such knowledge was helpful in the Department's continuous efforts to attain the highest standards of quality. Департамент искренне признателен тем, кто указывает ему на ошибки, поскольку эта информация служит полезным подспорьем в его неустанных усилиях, направленных на достижение максимально высокого качества услуг.
To ensure a high level of quality of its services, evaluation of its impact on its clients, including questionnaires, will be systematically used in all the activities of the office. Для обеспечения высокого качества услуг субрегиональное отделение будет систематически использовать во всех своих мероприятиях оценку их влияния на получателей услуг, включая распространение опросных листов.
The Department, with all four duty stations involved, continues its efforts to effectively and efficiently manage the programme of work and achieve 100 per cent compliance with its delivery of output and services, while maintaining the highest level of quality. При участии отделений во всех четырех местах службы Департамент продолжает принимать меры, направленные на обеспечение эффективности и действенности управления процессом осуществления программы работы и на достижение 100-процентного показателя осуществления мероприятий и оказания услуг при сохранении самого высокого качества работы.
A society's achievement of good quality of life and the vision of what this entails directly influence institutions and governance systems and other indirect drivers and, through them, they influence all other elements. Достижение обществом высокого качества жизни и представление о том, что входит в это понятие, непосредственно влияет на институты и системы управления и на другие косвенные факторы и, через них, влияет на все остальные элементы.
The Committee stressed the need for the Secretariat to apply common standards for quality control of documents processed by external translators in all four duty stations in order to ensure high-quality translations in all six official languages. Комитет подчеркнул необходимость применения Секретариатом общих стандартов в отношении контроля качества документов, переводимых внешними подрядчиками, во всех четырех соответствующих местах службы в целях обеспечения высокого качества письменного перевода на все шесть официальных языков.
It will assess the status and trends and future dynamics of indirect drivers, focusing in particular on those affecting "Nature" and "Nature's benefits to people" as the foundation for "Good quality of life". В ней будет дана оценка состояния, тенденций и будущей динамики косвенных факторов изменений с особым акцентом на те, что затрагивают «природу» и «обеспечиваемые природой блага для людей» в качестве основы «высокого качества жизни».
According to the report, a number of other factors have hampered the fulfilment of the objective of achieving quality and inclusive education, including a lack of institutional accountability, insufficient implementation of education-related legislation and a lack of capacity in municipalities and schools. Как сказано в этом докладе, ряд других факторов также мешал решению задач по обеспечению высокого качества образования и всеобщего охвата системой образования, и в числе этих факторов - недостаточная подотчетность учреждений, недостатки в исполнении законов об образовании и недостаточные возможности муниципалитетов и школ.
Continue attaching its priority towards care for the elderly in order to ensure the quality of life of this group of the population (Brunei Darussalam, Togo); 170.253 продолжать отдавать приоритет уходу за пожилыми людьми в целях обеспечения высокого качества жизни этой группы населения (Бруней-Даруссалам, Того);
170.255. Continue giving special priority to the elderly care within the Cuban society to ensure the quality of life of this group of the population (United Republic of Tanzania); 170.255 продолжать отдавать особый приоритет уходу за пожилыми людьми в кубинском обществе в целях обеспечения высокого качества жизни этой группы населения (Объединенная Республика Танзания);
To reap the benefits of longer life, policies to ensure active and healthy ageing for all, curbing inequality and ensuring autonomy, quality of life, and dignity of the elderly are essential elements. Для того чтобы воспользоваться преимуществами более длительной продолжительности жизни, требуется политика, важнейшими элементами которой будут являться обеспечение активной и здоровой старости для всех, ограничение неравенства и обеспечение автономности, высокого качества жизни и уважения достоинства пожилых людей.
The Committee further recommends that the State party take effective measures to fully implement the National Rural Health Mission (2005-2012) and ensure the quality, affordability and accessibility of health services without hidden costs, especially for disadvantaged and marginalized individuals and groups. Комитет также рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для всестороннего осуществления национального проекта "Здравоохранение в сельских районах" (2005-2012 годы) и для обеспечения высокого качества, приемлемости и доступности медицинских услуг без скрытых издержек, особенно для находящихся в неблагоприятном положении и маргинальных отдельных групп и лиц.
Some felt that the Global Environment Outlook process had improved considerably over the years and with a nested set of global and sub-global products now had enhanced the clarity, quality and relevance of cross-cutting assessment. По мнению некоторых респондентов, процесс Глобальной экологической перспективы с годами существенно улучшился, а в настоящее время, благодаря накопленному набору глобальных и субглобальных продуктов, позволяет проводить межсекторальные оценки более четко, более высокого качества и большей актуальности.
UNICEF will build new partnerships, especially in the private sector, to identify and develop low-cost, reliable, and user-friendly technologies in water supply, water quality and sanitation. ЮНИСЕФ установит новые партнерские отношения, особенно в частном секторе, для выявления и разработки недорогих, надежных и удобных для пользователя технологий в секторе водоснабжения, обеспечения высокого качества воды и санитарии.
DAR aims to improve burden-sharing for countries hosting large numbers of refugees through additional development assistance, while promoting self-reliance and a better quality of life for refugees and refugee-hosting communities. Помощь беженцам на цели развития предусматривает более справедливое распределение бремени для стран, принимающих большое число беженцев, путем оказания дополнительной помощи на цели развития и поощрения опоры на собственные силы и обеспечения более высокого качества жизни для беженцев и общин, принимающих беженцев.
They also welcomed the statement adopted by the CEI Ministers of Agriculture at their meeting in Verona on 12 April 2001 emphasizing their commitment to an agricultural policy oriented towards quality, food safety and environmental soundness. Они также приветствовали заявление, принятое министрами сельского хозяйства ЦЕИ на состоявшемся 12 апреля 2001 года в Вероне совещании, на котором была подчеркнута их приверженность осуществлению сельскохозяйственной политики, направленной на обеспечение высокого качества сельскохозяйственной продукции, продовольственной безопасности и экологической устойчивости.
129.141. Continue to develop education, health so that people can enjoy education and health of higher quality (China); 129.141 продолжать развивать системы образования и здравоохранения, с тем чтобы люди могли получать образование и пользоваться медицинскими услугами более высокого качества (Китай);
China recognized the noteworthy achievements and immense fund-raising efforts of UNIDO and hoped that the Organization would make full and effective use of its resources to further enhance its normative and consultative functions and continue rendering services of the highest quality to Member States. Китай признает выдающиеся успехи и огромные усилия ЮНИДО в области привлечения средств и выражает надежду на то, что Организация будет в полной мере и эффективно использовать свои ресурсы в целях дальнейшего укрепления своих нормативных и консультативных функций и будет и впредь предоставлять государствам-членам услуги самого высокого качества.