Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Высокого качества

Примеры в контексте "Quality - Высокого качества"

Примеры: Quality - Высокого качества
These centers were put in place pursuant to RA 7784 Excellence in Teacher Education Act to further ensure quality education for all children. Эти центры были созданы в соответствии с РЗ 7784 Об усовершенствовании подготовки преподавателей, принятым с целью обеспечения высокого качества образования для всех детей.
The regional commissions, for example, have reactivated local publications committees to determine and ensure the quality of their publications. Так, например, региональные комиссии воссоздали местные издательские комитеты, с тем чтобы они определяли материалы для публикаций и добивались высокого качества своих публикаций.
Good results require, in the case of dynamic measurements, the best possible road quality as well as vehicles with good suspension systems. В случае динамических измерений для получения надежных результатов необходимо использовать дорожное покрытие максимально высокого качества, а также транспортные средства с подвеской в хорошем состоянии.
Health centres were obliged to maintain user fees to cover operating costs, and to ensure the quality of drugs and treatment. Центры здравоохранения должны были по-прежнему взимать с пациентов плату для покрытия оперативных расходов и обеспечения высокого качества лекарственных препаратов и медицинской помощи.
The Commission reiterated the importance of maintaining high standards of quality and accuracy in the translation of UNCITRAL documents into all the official languages of the United Nations. Комиссия вновь подтвердила важность обеспечения высокого качества и точности при переводе документов ЮНСИТРАЛ на все официальные языки Организации Объединенных Наций.
To be of value to Member States and help intergovernmental bodies to achieve their objectives, conference services must be of the highest quality. Для того чтобы конференционное обслуживание имело ценность для государств-членов и содействовало межправительственным органам в достижении их целей, оно должно быть самого высокого качества.
As far as vocational training is concerned, opportunities for women detainees continue to lie within traditional areas, and to be low in quality. В области трудового обучения женщинам предлагаются традиционные сферы деятельности, не требующие высокого качества работы, где существуют даже ограничения для того, чтобы заниматься деятельностью, приносящей постоянный доход.
Better institutions foster trade and trade supports the development of higher quality institutions. Улучшение институтов ускоряет развитие торговли, а торговля способствует созданию институтов более высокого качества.
The capacity of UNDAF and CCA to exert a positive impact on recipient countries also depends on the good quality of the technical work that accompanies these processes. Способность РПООНПР и ОАС оказывать позитивное воздействие на страны-получатели помощи зависит также от высокого качества технической работы, которыми сопровождаются эти процессы.
The use of higher quality aluminium sulphate (which can be made from locally available sulphuric acid and imported aluminium hydroxide) is necessary to prevent such damage. Для предупреждения такого воздействия необходимо использовать сульфат алюминия более высокого качества (который можно получить из имеющейся в стране серной кислоты и импортируемого гидроксида алюминия).
However, adhering to the methods and practices described in these documents is an indication of professionalism and a guarantee to achieve better quality of output. В то же время применение методов и практики, описываемых в этих документах, служит одним из свидетельств профессионализма и гарантии более высокого качества продукции.
The result should be higher quality of the statistical data deduced from combination of administrative data and better comparability of concepts in the statistics. В результате этого можно добиться более высокого качества статистических данных, получаемых от сочетания административных данных и большей сопоставимости концепций в статистике.
To achieve competitive quality and cost against international competition requires major new capital investments - just when enterprise are facing all the financial pressures of the transition. Для достижения высокого качества и снижения издержек, необходимых для участия в международной конкуренции, требуются новые крупные капитальные вложения, которые необходимо изыскивать в то время, когда предприятия сталкиваются с финансовыми трудностями, вызванными процессом перехода.
Steel at that time was not of such good quality and for that reason wheels sometimes broke, causing accidents and derailments. Сталь в то время была не такого высокого качества, как сейчас, и поэтому колеса иногда ломались, что приводило к авариям и крушениям.
The prerequisites for achieving this are to provide services on the user's terms, with adequate capacity, short waiting times and good quality. Для этого необходимо предоставлять услуги с учетом предъявляемых пользователями требований при наличии адекватного потенциала, коротких сроков ожидания и высокого качества.
The chief is responsible for achieving operational targets as mandated by the Steering Committee and developing a service optimization programme to ensure quality of services and cost containment. Руководитель Центра отвечает за достижение оперативных целей, утвержденных Руководящим комитетом, и разработку программы оптимизации обслуживания для обеспечения высокого качества предоставляемых услуг и сдерживания расходов.
Donors must enhance their efforts and continue to provide enough aid of the right quality, and to promote effectiveness and efficiency in line with agreed international principles. Доноры должны активизировать свои усилия и продолжать предоставлять достаточный объем помощи высокого качества, а также содействовать повышению эффективности в соответствии с согласованными международными принципами.
This vision implies among others a safe and secure "quality" transport for all users and an environmentally sustainable transport. Это видение предполагает среди прочего безопасные и надежные перевозки высокого качества для всех пользователей, а также экологически устойчивые перевозки.
UNDP continues to invest in strengthening indicators of our development work, our monitoring practices, and the quality of and response to evaluations. ПРООН продолжает вкладывать средства в укрепление показателей нашей работы в области развития, улучшение наших методов мониторинга и обеспечение высокого качества оценок и эффективного реагирования на них.
The implementation of new technologies, staying within budget, meeting deadlines and maintaining data quality, were most frequently cited census successes in the 2010 round. Внедрение новых технологий, соблюдение бюджетных параметров и установленных сроков и обеспечение высокого качества данных являются факторами, которые чаще всего указывались в числе успехов переписи населения этапа 2010 года.
C. Promoting and supporting the quality of evaluations С. Поощрение и поддержка высокого качества оценок
Cuba's completely free health-care system of renowned quality and our universal and equally free education system are essential pillars of the humanistic vision of the Cuban revolution. Главными опорами гуманистического видения кубинской революции являются абсолютно бесплатная система медицинского обслуживания высокого качества и наша система всеобщего бесплатного образования.
The National Hospital Insurance membership is open to women and men from formal and informal sectors throughout the country and aims to provide accessible, affordable sustainable quality social health-care. Участие в Национальном фонде страхования медицинских расходов открыто для женщин и мужчин, работающих в формальном и неформальном секторах экономики на территории всей страны, и нацелено на обеспечение доступного и недорогого социального здравоохранения высокого качества.
Since the quality of troops was more desirable than sheer numbers, she encouraged troop-contributing countries to contribute properly trained personnel to peacekeeping operations. В связи с желательностью высокого качества подготовки войск, а не просто их численности, оратор призывает предоставляющие войска страны направлять для участия в операциях по поддержанию мира должным образом подготовленный персонал.
The Chinese delegation supports the Commission in fulfilling its responsibilities in a manner strictly consistent with the Convention and its rules of procedure, while ensuring high standards and quality performance. Китайская делегация оказывает поддержку Комиссии в выполнении ее обязанностей таким образом, который строго соответствует Конвенции и ее правилам процедуры при одновременном обеспечении высоких стандартов и высокого качества работы.