Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Высокого качества

Примеры в контексте "Quality - Высокого качества"

Примеры: Quality - Высокого качества
Impacts on the diverse dimensions of a good quality of life will include impacts on health, income-generating opportunities, meaningful livelihoods, the equitable distribution of natural resources, and rights and values considered important in different cultures. Воздействие на различные аспекты высокого качества жизни будет включать в себя воздействие на здоровье, возможности для осуществления приносящей доход деятельности, значимые источники средств к существованию, справедливое распределение природных ресурсов, права и ценности, которые считаются важными в разных культурах.
A delegation expressed the view that structured dialogues on financing would be an opportunity for UN-Women to advise Member States on how they may best become involved in the work of the Entity and to ensure more and better quality funding. Одна из делегаций выразила мнение о том, что структурированные диалоги по вопросам финансирования дали бы возможность Структуре «ООН-женщины» информировать государства-члены о том, как они могут наилучшим образом участвовать в работе Структуры и обеспечить финансирование в большем объеме и более высокого качества.
The Participants of the Expert Meeting recommend UNECE to collect best practices in the promotion of the implementation of quality management systems including national excellence quality models, and elaborate benchmarking of quality management systems. Участники Совещания экспертов рекомендуют ЕЭК ООН собирать информацию об оптимальной практике с целью поощрения применения систем управления качеством, включая национальные модели высокого качества, и разработать критерии для систем управления качеством.
Quality management system guarantees safety of deliveries and assures the Client that he or she will receive the goods consistent with his/her order, in highest quality, fully meeting requirements put in the standards. Система управления качеством гарантирует безопасность поставки и заверяет Клиента в том, что получит товар согласно заказа, самого высокого качества, полностью выполняющий требования по нормам.
In cooperation with the European Foundation for Quality Management, the TOS on QMS developed a questionnaire to collect information and analyze excellent quality models and practices for SMEs. В сотрудничестве с Европейским фондом управления качеством ГС по СУК разработала вопросник для сбора информации и анализа передовых моделей высокого качества и практики для МСП.
The Education for All National Plan 2005 - 2015 calls for the continuity, quality and completion of primary and secondary education in public schools located in poor rural areas. Национальный план развития всеобщего образования на 2005-2015 годы предусматривает обеспечение непрерывности образовательного процесса, высокого качества и завершения обучения начального и среднего уровней в государственных учреждениях, расположенных в сельских районах, испытывающих бедность.
Beyond professional knowledge and competences, good quality SMR requires from both staff and management, a mutual respect of the person as well as his/her official representational function. Помимо профессиональных знаний и навыков, для достижения высокого качества ВСР от персонала и руководства требуется взаимоуважение как к личности, так и к его/ее официальным представительским функциям.
It is further envisaged that full conference services will be sought from the United Nations on a reimbursable basis so as to maintain the quality of translation and interpretation services. Кроме того, предполагается, что конференционное обслуживание в полном объеме будет обеспечиваться Организацией Объединенных Наций на основе возмещения расходов в интересах поддержания высокого качества письменного и устного перевода.
The SBSTA also noted that potential and appropriate streamlining of the review process will be considered, while ensuring the transparency and quality of the review process. ВОКНТА отметил также, что будет рассмотрен вопрос о потенциальной и надлежащей оптимизации процесса рассмотрения при обеспечении транспарентности и высокого качества этого процесса.
UNIDO will continue to promote and support the deployment of low carbon and advanced process technologies that combine energy efficiency with the principles of product quality, sustainability and cost-effectiveness. ЮНИДО будет и впредь оказывать содействие и поддержку широкому внедрению технологий с низкими выбросами углерода и передовых технологических процессов, сочетающих энергоэффективность с принципами обеспечения высокого качества, экологической устойчивости и рентабельности продукции.
Various special measures have been taken in order to facilitate the provision of quality health care services and to ensure the accessibility of reproductive health care in rural areas. Наряду с этим были приняты определенные специальные меры в целях улучшения предоставления медицинских услуг высокого качества и обеспечения доступа к медицинским услугам в области охраны репродуктивного здоровья в сельских районах.
Local Crime Prevention Councils, improved freedom of movement and perceptions of security, and increased support by many municipalities all significantly increased the prospects for returns and a better quality of life for returnees. Работа местных советов по предупреждению преступности, улучшение положения со свободой передвижения и в плане восприятия обстановки в области безопасности и расширение поддержки со стороны многих муниципалитетов - все это существенно улучшает перспективу возвращения и обеспечения более высокого качества жизни для возвращенцев.
The railways should become more efficient and competitive compared with other modes of transport, especially roads. They should provide a quality service to customers, characterized by reliability, punctuality and safety. З. С целью обеспечения конкурентоспособности по сравнению с другими видами транспорта, в частности с автомобильным, железным дорогам необходимо предоставлять услуги высокого качества, характеризующиеся надежностью, безопасностью и своевременностью доставки.
To improve the quality and fairness of law enforcement and service delivery, in addition to educating personnel on human rights; обеспечение более высокого качества и справедливости процесса правоприменения и оказания услуг в дополнение к обучению персонала по вопросам прав человека;
As the 30 June 2005 deadline for submissions approached, more than 80 per cent of the largest corporations engaged in the Global Compact had submitted their communications - many of exemplary quality. По мере приближения крайнего срока представления отчетов - 30 июня 2005 года - более 80 процентов крупнейших корпораций, являющихся участниками Глобального договора, представили свои сообщения - во многих случаях исключительно высокого качества.
Second, promoting quality education was also a key area of action in the national plan, which was attempting to achieve full school attendance of children from 7 to 14 by 2007. Во-вторых, обеспечение высокого качества образования также является важнейшим направлением национального плана, в котором ставится задача добиться к 2007 году, чтобы все дети в возрасте от 7 до 14 лет посещали школу.
It concerns the two interrelated concepts of coverage, namely, needed health interventions (of good quality) and financial risk protection that ensures no one becomes poor as a consequence of out-of-pocket payments. Это затрагивает два взаимосвязанных принципа охвата услугами, а именно, получение необходимой медицинской помощи (высокого качества) и защиту от финансовых рисков, обеспечивающую, что никто не обеднеет в результате осуществления наличных платежей.
The first is a health-care service platform to provide extensive geographical coverage of needed health-care services of good quality, including prevention, treatment, rehabilitation and palliative care and promotion of good practices for health. Первой из них является платформа медицинского обслуживания, предполагающая всеобъемлющий географический охват необходимым медицинским обслуживанием высокого качества, включая предоставление услуг по профилактике, лечению, реабилитации и паллиативной терапии, а также поощрение надлежащей практики предоставления услуг здравоохранения.
Many African countries have performed very well in improving education coverage over the past decade, and are moving forward beyond a focus on access alone to ensuring equitable access and improved quality. Многие африканские страны достигли немалых успехов в расширении охвата населения образованием за прошедшее десятилетие, и сейчас они переходят от сосредоточения внимания только на доступе к обеспечению равноправного доступа и более высокого качества образования.
The Results Review Group was formed to provide an expert review of the ICP 2011 results and to ensure that the highest quality would be achieved. Группа анализа результатов была создана для проведения экспертного анализа результатов сопоставлений 2011 года и обеспечения как можно более высокого качества данных.
The "National Rural Health Mission", launched in 2005, aimed to provide accessible, affordable and accountable quality health services; инициированный в 2005 году национальный проект "Здравоохранение в сельских районах", направленный на обеспечение доступности, приемлемости и высокого качества медицинских услуг;
Finland, one of the more developed countries, introduced a national framework for high-quality services for older people in 2008, with the objective of achieving better quality health care for older persons. В 2008 году Финляндия, одна из наиболее развитых стран, ввела в действие национальную программу оказания пожилым людям услуг высокого качества с целью повысить качество медицинского обслуживания пожилых людей.
Ultimately, however, companies themselves had to achieve a better reputation on international markets and this could only be achieved through increased investment in technologies, increased efficiency in the production of goods and services, and better quality finished products. Однако компании в конечном итоге сами должны бороться за укрепление своей репутации на международных рынках, и этого можно достичь благодаря расширению капиталовложений в технологии, повышению эффективности производства товаров и услуг и предложению конечной продукции более высокого качества.
The region of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) has suffered steady declines in recent years in its share of global foreign direct investment and it is showing signs of weakness in competing for newer and higher quality investments. В последние годы отмечается неуклонное сокращение доли региона Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) в совокупном объеме глобальных прямых иностранных инвестиций, и этому региону становится все труднее бороться за новые инвестиции более высокого качества.
The Administration informed the Board that strict enforcement of page limits and guidelines was an effective means of reducing demand for editorial and translation services, thereby allowing processing units to devote greater attention to ensuring higher quality of their output. Администрация информировала Комиссию о том, что строгое соблюдение предельных норм и требований в отношении количества страниц является эффективным средством сокращения спроса на редакторские и переводческие услуги и позволит тем самым обрабатывающим подразделениям уделять больше внимания обеспечению более высокого качества своей работы.