Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Высокого качества

Примеры в контексте "Quality - Высокого качества"

Примеры: Quality - Высокого качества
As the senior management is involved decisions are made on the spot and trickle down into quality documents in a timely manner. Старшее руководство принимает решения на месте, и затем в установленные сроки на их основе готовятся документы высокого качества.
The Legal Officer will maintain close cooperation with United Nations Headquarters in New York to ensure quality, policy coherence and coordination of UNSOA office activity. Сотрудник по правовым вопросам осуществляет тесное взаимодействие с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в интересах обеспечения высокого качества работы, слаженности подходов и координации деятельности канцелярии ЮНСОА.
A key challenge is to ensure evaluations of quality that yield credibility and institutional learning. Одна из основных задач состоит в обеспечении проведения оценок высокого качества, способствующих росту доверия и накоплению институционального опыта и знаний.
The contribution they have made is crucial for the quality of work of the Commission. Их вклад имеет важное значение для обеспечения высокого качества работы Комиссии.
When improved accounting standards are adopted, and this information is then subjected to independent audit, improved quality information would be reported. Когда принимаются усовершенствованные стандарты учета, а затем информация подвергается независимой ревизии, обеспечивается представление информации более высокого качества.
There has also been continuous progress in meeting the growing demand for higher food quality and safer agricultural production. Также наблюдался непрерывный прогресс в деле удовлетворения растущего спроса на продукты питания более высокого качества и улучшения методов сельскохозяйственного производства.
For its part, the State is striving to ensure that these jobs are of the highest quality. Со своей стороны, государство стремится, чтобы эти рабочие места были самого высокого качества.
The Lesotho poverty reduction strategy paper took longer to complete because of the extensive process of participatory consultation, to ensure better quality of the result. В Лесото разработка документа о стратегии сокращения масштабов нищеты потребовала более длительного времени ввиду осуществления базирующегося на принципе участия обширного процесса консультаций в целях обеспечения более высокого качества результатов.
Of all other resources funding, thematic contributions are the most attractive and of the highest quality because of their long-term nature and flexibility. Из всех финансовых средств в счет прочих ресурсов взносы на цели тематической деятельности являются наиболее привлекательными и самого высокого качества ввиду их долгосрочного характера и гибкости.
The latest annual report (see A/63/276) is a testament to the excellent quality and scope of their work. Последний ежегодный доклад (см. А/63/276) является подтверждением высокого качества и большого объема выполненной ими работы.
(a) Ensuring the greatest possible quality and effectiveness of outputs in supporting trade; а) обеспечение как можно более высокого качества и максимальной результативности при содействии торговле;
Forensic and medical reports of sufficient quality require standardized medico-legal evaluation report forms in accordance with Istanbul Protocol guidelines. Для подготовки отчетов о судебно-медицинской экспертизе достаточно высокого качества необходимы стандартизированные образцы отчетов о такой экспертизе, соответствующие руководящим принципам Стамбульского протокола.
Where data on actual delivery are available, they are generally fragmented and of weak quality, in large part because the cooperation takes varied forms. В тех случаях, когда данные о фактических обязательствах имеются, они, как правило, разрозненны и не самого высокого качества, что в значительной степени обусловлено тем, что сотрудничество осуществляется в различных формах.
The major problem experienced by Parties in this capacity-building area is the risk of the withdrawal of eligibility due to insufficient quality of GHG inventories. Главной проблемой, которую Стороны испытывают в связи с укреплением потенциала в этой области, является риск лишиться права на использование этого механизма по причине недостаточно высокого качества кадастра выбросов ПГ.
It's the quality is not as high. Он не такого уж высокого качества.
Within other knowledge systems, nature's gifts and similar concepts refer to the benefits of nature from which people derive a good quality of life. Дары природы и аналогичные концепции в рамках других систем знания относятся к природным благам, за счет которых люди добиваются высокого качества жизни.
Development and implementation of engineering technical training programme to ensure higher quality of operations and build staff capacities Разработка и внедрение инженерно-технической учебной программы в целях обеспечения более высокого качества операций и укрепления кадрового потенциала
The 2013 financial statements presented for audit were of good quality Представленные для проверки финансовые ведомости за 2013 год были высокого качества.
People are increasingly demanding access to health-care services of good quality at an affordable price, which is the essence of universal health coverage. Население все более активно требует доступа к услугам в области здравоохранения высокого качества и по доступной цене, что лежит в основе обеспечения всеобщего охвата населения медико-санитарными услугами.
In that regard, several delegations noted the need to shift to a more resource-efficient, green economy and to attain a better quality of growth. В этой связи несколько делегаций отметили необходимость перехода к зеленой экономике, более эффективно использующей ресурсы, и достижения более высокого качества роста.
The use of scanner data makes it possible to avoid having to collect prices in the field and provides a source of better quality data. Использование данных сканирования позволяет избежать необходимости сбора данных о ценах на местах и служит источником данных более высокого качества.
Governments should create national quality award systems based on national approaches to excellence by adapting the European Excellence Quality Model. Правительствам следует создавать национальные системы премирования за высокое качество, основанные на национальных критериях высокого качества, путем принятия за основу Европейской модели высокого качества.
The main goal of ADD GRUP in the field of quality is creating the image of a reliable supplier of high-tech products characterized by excellent quality, complying with world standards and our customers' expectations. Главной целью ADD GRUP в области качества является создание имиджа надежного поставщика высокотехнологичной продукции высокого качества, соответствующей мировым стандартам и пожеланиям заказчиков.
However, there is the risk that imports of small apple varieties of insufficiently good quality might corrupt the market in early season by pulling down prices for better quality produce. Однако существует риск того, что импорт мелкоплодных разновидностей яблок низкого качества может подорвать рынок в начале сезона, обусловив снижение цен на продукт более высокого качества.
After the launch of the Mechanism, many States started early preparation of the self-assessments or undertook a gap analysis ahead of the formal review, recognizing that the quality of the self-assessment was an important driver of the quality of the review and its ultimate utility domestically. После начала функционирования Механизма многие государства приступили к заблаговременной подготовке самооценок и провели анализ имеющихся пробелов до официального обзора, признавая тот факт, что качество самооценки является важным фактором высокого качества обзора и конечным средством его обеспечения на внутреннем уровне.