Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Высокого качества

Примеры в контексте "Quality - Высокого качества"

Примеры: Quality - Высокого качества
Designed by a Bentley Award nominated architect, the development will feature 38 contemporary apartments with quality facilities making it an ideal mountain retreat. Спроектированный архитектором - номиналистом на Bentley Award - проект, предполагает наличие 56 современных квартир высокого качества, которые могут стать Вашим идеальным домом в горах.
The aim of Blue Point Translation Agency is to deliver quality translation solutions by providing customer-tailored language services both to corporate customers and physical persons. Задача бюро переводов Blue Point - избавить наших клиентов от любых трудностей, связанных с любым видом перевода, предоставляя лингвистические услуги высокого качества, как корпоративным клиентам, так и частным лицам.
The birth of the estate was the fruit of a meeting between a doctor passionate in vine-growing and a farmer esperienced and eager to promote a quality production. Рождение домена - это плод совместных усилий профессора медицины, страстно увлеченного виноделием и опытного земледельца, желающего производить вина высокого качества.
A premium quality product, the water sled also delivers top-notch performance. Это не только мощный гидроцикл, но и продукт абсолютно высокого качества.
Strict inspections of our products, laboratory tests in extreme circumstances and immediate reaction to faults assure the highest quality of our products and client service. Обязательный контроль товаров, лабораторные испытания в экстремальных условиях и незамедлительная реакция на изьяны позволяют нам выставить свидетельство высокого качества производства и обслуживания наших клиентов.
The brand stands for products of the highest quality, excellent craftsmanship, and customer-oriented flexibility. Это торговая марка, ориентированная на выпуск продуктов высокого качества и превосходного исполнения, которые максимально отвечают техническим требованиям заказчика.
Raad Mohiaddin, medical radiologist: We had to get good quality images from which to make the CAD model. Раад Мохиаддин, врач-рентгенолог: нам нужны были изображения высокого качества, чтобы сделать по ним модель САПР.
The mirror materials were made from schott zerodur to ensure superb optical quality in the temperature range for observations. Для обеспечения максимально высокого качества оптических наблюдений в соответствующем диапазоне температур для производства зеркал был использован материал "шотт церодур".
To produce ever-improving quality data in the fields of inter-temporal and interspatial price comparisons, based on sound statistical methodology, developed as appropriate. Подготовка данных все более высокого качества в области межвременных и межпространственных сопоставлений цен с использованием обоснованной статистической методологии, разрабатываемой по мере необходимости.
To promote cultural pluralism, artistic renewal and quality, thereby counteracting the negative effects of commercialism; поощрение культурного многообразия, возрождения художественного творчества и создания в этой области произведений высокого качества в целях противодействия негативным последствиям практики коммерциализации;
Where land has been taken, the evicted should be compensated with land commensurate in quality, size and value, or better. В случае конфискации земли выселенное лицо должно получить в качестве компенсации земельный участок аналогичного или более высокого качества, размера и стоимости.
Able persons in active service are allocated as teachers or part-time lecturers for the highest possible educational quality. Для обеспечения максимально высокого качества учебного процесса в качестве преподавателей и лекторов привлекаются квалифицированные кадры, работающие в области культуры и искусства.
Indeed, from outdated master contracts to overstretched data systems, an overworked team lacks the tools it needs to provide the highest quality procurement services. Более того, сталкиваясь с различными проблемами - от устаревших генеральных контрактов до эксплуатируемых на пределе возможностей систем данных - перегруженная работой группа сотрудников не располагает необходимыми инструментами для предоставления закупочных услуг самого высокого качества.
Our distribution offers the highest quality of water, clean and tasty, coming from very deep bore-hole, from the sources which had formed in Tertiary. На складах наших распространителей мы имеем в продаже натуральную, ключевую воду очень высокого качества, с очень глубоких слоёв земли, из источников месторождений, которые образовались милионы лет назад.
Enjoy Swiss specialities such as raclette or fondue, as well as quality French cuisine, all served in a relaxed, friendly atmosphere. В радушной и непринужденной обстановке, ресторан предлагает Вам такие фирменные швейцарские блюда, как раклет или фондю, а также французскую кухню высокого качества.
Similarly, other offices have reported that they have established publications committees to advise them on the consistency and quality of their publications. Аналогичным образом другие управления сообщили о том, что они учредили издательские комитеты в целях оказания консультативной помощи и вынесения рекомендаций по вопросам, связанным с обеспечением последовательности и высокого качества публикаций.
Given that the quality of this administrative source is good, we believe that the time spent on updating the UCI information from one year to the next will become less time-consuming. С учетом высокого качества этого административного источника можно надеяться на то, что процедура ежегодного обновления сведений о ККИ будет занимать меньше времени.
Our company produces and realizes hair accessories for adults and children. The optimum combination of the European quality and design and the domestic prices attracts regular customers. Компания ООО "Интерактивные подарки" дистрибьютор в России интерактивных и необычных подарков и эксклюзивных игрушек высокого качества по доступным ценам.
"Batu Vana ve Armatürleri" has given utmost importance to the development of products of its scope, and it has made sure that all employers in each division were included in the quality circle. С первых дней существования и по сегодняшний день, одной из главных целей компании и её служащих является соблюдение требований высокого качества производимой продукции.
An accreditation board has been established as a quality control mechanism in institutions of higher learning to maintain and develop education, making it comparable to global levels. Для обеспечения в высших учебных заведениях высокого качества обучения, сопоставимого с мировыми стандартами, создана аккредитационная комиссия.
A criterion of quality family planning programmes is the availability of a selection of methods with distinct clinical features that can be safely and affordably offered to clients. Одним из критериев высокого качества программ планирования семьи является наличие целого ряда безопасных и доступных по цене методов, обладающих определенными клиническими характеристиками.
They had been of particular benefit to countries such as his own, which had received increased technical assistance of improved quality from the Organization in recent years. Особую поль-зу эти реформы принесли таким странам как Лаос, который в последние годы получает от Организации техническую помощь в большем объеме и более высокого качества.
In addition to ensuring the quality of water and safety of waterways, for the first time the Territory secured funds specifically for hazardous material clean-up programmes. В дополнение к усилиям по обеспечению высокого качества воды и безопасности водных путей территория в первый раз изыскала средства для осуществления программ удаления опасных материалов9.
You in one of our 34 rooms rest. An extreme attention was paid to comfort, with a bed linen of great quality. Вы располагаетесь в одном из 34 номеров.Дополнительное внимание уделяется комфорту - так мы располагаем пастельным бельем высокого качества.
Residential property prices have dropped significantly in the past year and good quality flats in the private sector are now affordable to the sandwich class. В прошедшем году цены на недвижимость резко упали, и в настоящее время средние слои населения вполне могут позволить себе приобрести квартиры высокого качества в частном секторе.