Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Высокого качества

Примеры в контексте "Quality - Высокого качества"

Примеры: Quality - Высокого качества
New trends in the area of services regulation included innovative ways to ensure quality in regulation, for example through a supervisory entity of regulators or through initiatives encompassing ex-ante impact assessments and ex-post assessments of the implementation of regulations. К новым тенденциям в сфере регулирования услуг относятся инновационные способы обеспечения высокого качества регулирования, предусматривающие, например, создание надзорного органа регуляторов или проведение оценки предполагаемого воздействия регулирования и его эффективности по факту.
(b) Effective, ongoing and quality comprehensive responses to the health needs of the prison population, with an emphasis on preventive care but without prejudice to curative services; Ь) действенное и непрерывное оказание всесторонней медицинской помощи высокого качества лишенным свободы в уголовно-исполнительной системе при уделении особого внимания профилактике без ущерба для услуг по оказанию помощи;
(e) The Visiting Committees monitoring the institutions do not adequately ensure the quality of care provided and the protection of children from violence and abuse at such facilities. ё) инспекционные комитеты, осуществляющие контроль за такими учреждениями, не обеспечивают достаточно высокого качества предоставляемого ухода и достаточной защиты детей от насилия и злоупотреблений в таких учреждениях.
The UNOCI rations contract reflects a set of performance criteria developed by Headquarters, including a minimum service performance threshold of 95 per cent to ensure the quality of performance Контракт на пайки ОООНКИ был разработан на основе ряда разработанных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций критериев эффективности, которые включают минимальный показатель эффективности деятельности на уровне 95 процентов, в целях обеспечения высокого качества обслуживания
He notes that the quality of the script is good but that this does not show that it is "international royal correspondence." Он отмечает, что документ действительно высокого качества, но что это не указывает на его принадлежность к «царской международной переписке».
Promote research, development and information sharing on the reduction of energy consumption and emissions from all transport vehicles and on better fuel quality, with particular emphasis on the use of renewable energy and best available technology; содействовать проведению научных исследований, разработок и обмена информацией в области сокращения энергопотребления и выбросов из всех транспортных средств и использования топлива более высокого качества с уделением особого внимания вопросам применения возобновляемых источников энергии и наиболее эффективных имеющихся технологий,
How does the demand for more timely information relate to the demands for more quality and the integration of missing developments, the services sector and the New Economy? Каким образом спрос на более своевременную информацию соотносится с требованиями относительно более высокого качества и охвата областей, в которых информация является недостаточно полной, сектора услуг и "новой экономики"?
Within this context, the role of the UN/CEFACT Codes Working Group (CDWG) is to secure the quality, relevance and availability of code sets and code structures to support the objectives of UN/CEFACT, including managing the maintenance of UN/ECE Recommendations related to codes. В этом контексте роль Рабочей группы по кодам (РГК) СЕФАКТ ООН заключается в обеспечении высокого качества, актуальности и готовности к использованию наборов и структур кодов для содействия выполнению задач СЕФАКТ ООН, включая управление ведением рекомендаций ЕЭК ООН, касающихся кодов.
As part of the implementation of the UNDP microfinance policy, which was published in January 2006, UNCDF works closely with each of the regional bureaux of UNDP to ensure adherence to this policy and thereby the quality of UNDP programming in microfinance around the world. В рамках осуществления политики ПРООН в области микрофинансирования, которая была обнародована в январе 2006 года, ФКРООН тесно сотрудничает с каждым из региональных бюро ПРООН в обеспечении соблюдения этой политики и, таким образом, высокого качества программы ПРООН в области микрофинансирования по всему миру.
He said that EPA had proposed an average sulfur level for petrol of 30 ppm by 2004 (see para. 48 above) and that a better diesel quality would be required (see para. 49 above). Он отметил, что ЕПА предложило снизить среднее содержание серы в бензине до 30 мин-1 к 2004 году (см. пункт 48 выше) и что потребуется дизельное топливо более высокого качества (см. пункт 49 выше).
The system is part of the Indigenous Fund's "Information System on Indigenous Peoples" project, which came about in order to improve the accessibility and quality of information resources for and on indigenous peoples. В рамках этой системы осуществляется проект «Система информации для коренных народов» Фонда для развития коренных народов Латинской Америки, которая разработана в целях содействия обеспечению доступа коренных народов к касающимся их данных и информации, а также обеспечению высокого качества этой информации.
Board members were pleased with the establishment of the UNFPA Evaluation Office and the good quality of the transitional biennial budgeted evaluation plan, 2014-2015, developed by the UNFPA Evaluation Office, which had been undertaken with transparency and a broad, effective consultative process. Члены Совета высказали удовлетворение по поводу создания Управления оценки ЮНФПА и по поводу высокого качества разработки Управлением оценки ЮНФПА переходного двухгодичного плана проведения оценок на 2014 - 2015 годы, что было сделано с соблюдением транспарентности и в ходе широких, эффективных консультаций.
In migration statistics, UNECE aims at improving availability, quality and international comparability of migration data in the member countries, in response to the strong demand for more and better data on migration. Целью работы ЕЭК ООН в области статистики миграции является повышение доступности, качества и международной сопоставимости данных о миграции в странах-членах с учетом большого спроса на дополнительные данные о миграции более высокого качества.
Improved regulatory frameworks and capacities that provide: security of tenure; progressive realization of land, housing and property rights; and increased supply of higher quality affordable housing for the poor, including women and HIV/AIDS orphans, especially in slums Совершенствование регулирующих структур и потенциала, обеспечивающих: надежное владение недвижимостью; прогрессивную реализацию прав на землю, жилье и собственность; активизацию предоставления доступного жилья более высокого качества бедным слоям населения, включая женщин и сирот, зараженных ВИЧ/СПИДом, особенно в трущобах
Abstracting from the impact of market access conditions, such as tariffs and subsidies, it depends on the ability to supply a product of a given quality more cheaply than the competition or providing a better-quality product than others can at a given price. Если абстрагироваться от влияния таких условий доступа к рынкам, как тарифы и субсидии, то конкурентоспособность зависит от способности поставлять товар данного качества дешевле по сравнению с конкурентами или поставлять товар более высокого качества по сравнению с другими при данной цене.
To handle strings or other types of variable-length keys, it is possible to compose a simpler universal hashing technique that maps the keys to intermediate values and a higher quality (5-independent or tabulation) hash function that maps the intermediate values to hash table indices. Для работы со строками или другими типами ключей переменной длины, можно скомбинировать более простую технику универсального хеширования, которая отображает ключи в промежуточные значения, с высокого качества (5-независимость или табуляция) хеш-функцией, которая отображает промежуточные значения в индексы хеш-таблицы.
To compile the satellite account of the Informal economy, we propose a strategy that allows achieving a better quality of informality measurement, allowing: Для составления вспомогательного счета неформальной экономики мы предлагаем стратегию, которая позволяет достичь более высокого качества измерения неформальной экономики, обеспечивая:
In order to create demand for a higher quality of information and develop capacity for critical use of mass media, media education should be included in school programmes and courses of adult education. Чтобы формировать спрос на информацию более высокого качества и воспитывать навыки критического пользования средствами массовой информации, в школьные программы и курсы взрослого обучения следует включать преподавание вопросов, касающихся средств массовой информации.
(b) Monitor implementation of immunization "plus" by reinforcing ICC or an equivalent government-led coordination mechanism and using a set of standardized performance indicators (to measure results, quality and disparity reduction); Ь) контролю за осуществлением дополнительных мер по иммунизации путем укрепления Межучрежденческого комитета по координации (МКК) или равноценных координационных механизмов, управляемых государственными органами, и использования комплекса стандартизованных показателей эффективности работы (для измерения результатов, обеспечения высокого качества и уменьшения различий);
It is worth noting that only by coordinated activities and joint efforts of public authorities, organizations and enterprises, consulting and certification organizations in the above-mentioned area of activity, it would be possible to achieve higher quality and competitiveness of products and services produced in CIS countries. Следует отметить, что лишь благодаря координации деятельности и совместным усилиям государственных органов, организаций и предприятий, консультационных и сертифицирующих организаций в вышеуказанной сфере деятельности удастся достичь более высокого качества и конкурентоспособности продукции и услуг стран СНГ.
To uphold the quality of higher education in private universities, the Government formulated a new Private University Act in 2010, providing guidance to maintain the standard of education, curriculum, syllabus and recruitment of teachers of high academic qualifications. Для обеспечения высокого качества высшего образования в частных университетах в 2010 году правительство разработало новый Закон о частных университетах, в котором содержатся руководящие указания по поддержанию качества образования, учебных планов и программ на надлежащем уровне, а также по набору высококвалифицированных преподавателей.
The Committee also welcomes the adoption of the Education Sector Development Framework and Programme (2006-2010), which focuses mainly on improving equity in access to education and the quality of education, and the National Policy on Early Childhood Care and Education adopted in 2005. Комитет также приветствует принятие Рамок и Программы развития сектора образования (на 2006-2010 годы), в которых основное внимание уделяется обеспечению равноправного доступа к образованию и высокого качества образования, а также утвержденной в 2005 году Национальной политике по обеспечению ухода за малолетними детьми.
JS8 recommended the implementation of public policies based on United Nations Guidelines for the Alternative Care of Children that will prevent families from being broken apart and ensure that children living in an alternative environment receive quality care. Авторы СП8 рекомендовали принять государственные меры, основанные на руководящих принципах Организации Объединенных Наций относительно альтернативных возможностей ухода за детьми, с целью недопущения распада семей и обеспечения высокого качества ухода за детьми в альтернативных приютах.
The philosophy of the Ministry of Education is, "A better quality of life for all", encapsulates the concepts of equality as well as respect for the uniqueness of the individual and the very best for the individual and the nation. Политика Министерства образования направлена на обеспечение более высокого качества жизни для всех и включает принципы равенства и уважения уникальности личности, а также принцип "все самое лучшее - личности и нации".
One court found that a proposal to buy "chinchilla pelts of middle or better quality" was sufficiently definite because a reasonable person in the same circumstances as the recipient of the proposal could perceive the description to be sufficiently definite. Один суд пришел к заключению, что предложение купить "шкурки шиншиллы среднего или более высокого качества" было достаточно определенным, поскольку разумное лицо в таких же обстоятельствах, что и получатель предложения, могло бы воспринять описание как достаточно определенное.