The Master Plan for Coexistence and Improved Safety in and around Education Centres was adopted in 2013 and the Training Project for the Prevention and Detection of Racism, Xenophobia and Related Forms of Intolerance in Schools is under way. |
Кроме этого, в 2013 году был утвержден Генеральный план по мирному сосуществованию и улучшению безопасности в образовательных центрах и вокруг них, также идет переход к осуществлению Образовательного проекта в целях предотвращения и выявления расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в учебных заведениях. |
Where the TEM Master Plan was concerned, he recalled that it defined a strategy for the implementation of TEM Project objectives in terms of the updated and prioritized road transport infrastructure needs of the TEM member countries and covered future developments up to 2020. |
В связи с Генеральным планом ТЕА он напомнил, что в нем определена стратегия достижения целей Проекта ТЕА в виде иерархической системы обновленных приоритетов с учетом потребностей стран-членов в автодорожной инфраструктуре и что этот План охватывает будущие изменения в перспективе до 2020 года. |
In preparation for the summit-level session, a report on the Millennium Project entitled "Investing in development: a practical guide to achieve the Millennium Development Goals", prepared under the leadership of Professor Jeffrey Sachs, an adviser to the Secretary-General, was released in January. |
В порядке подготовки к сессии на высшем уровне в январе месяце был выпущен доклад по Проекту тысячелетия, озаглавленный "Инвестирование в развитие: практический план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия", подготовленный под руководством проф. Джеффри Саша, советника Генерального секретаря. |
It requested the Bureau and the secretariat to introduce the amendments to the Project Plan agreed during the Steering Committee session and to transmit the final Project Plan for endorsement to the next session of the Committee on Sustainable Energy. |
Он поручил Президиуму и секретариату внести поправки в план проекта, согласованный в ходе сессии Руководящего комитета, и препроводить окончательный план проекта для утверждения следующей сессии Комитета по устойчивой энергетике. |
During its thirteenth session, it adopted the Work Plan for the Second Year of Project Operations, which was endorsed by the twentieth session of the Steering Committee of the Energy Efficiency 21 Project. |
В ходе своей тринадцатой сессии она приняла План работы на второй год осуществления проекта, который был утвержден на двадцатой сессии Руководящего комитета проекта "Энергетическая эффективность - 21". |
I am very pleased to be able to transmit to the Member States, in all official languages, the overview of the Millennium Project's final report, Investing in Development: A Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals. |
Я с большим удовольствием препровождаю государствам-членам переведенный на все официальные языки окончательный доклад об общем обзоре проекта Тысячелетия «Инвестирование в развитие: Практический план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» . |
The Millennium Project was preparing a global plan to achieve the Millennium Development Goals, and the Secretary-General would publish a report on the Millennium Declaration and the Goals in 2005. |
Проект Тысячелетия сейчас разрабатывает всемирный план достижения целей развития, сформулированных в Декларации Тысячелетия, а в 2005 году Генеральный секретарь опубликует доклад о Декларации Тысячелетия и его целях. |
Finally, after consulting all the other operators involved in the area, the area head draws up an annual report and the new Education Project. |
наконец, после консультации с остальными сотрудниками учебно-воспитательного центра, руководитель центра составляет годовой отчет и новый план воспитательной работы. |
(c) Health Sector Plan and the Health Reform Project. |
с) План работы в сфере здравоохранения и проект реформы системы здравоохранения. |
In 1934, the Leningrad design organization "Editing Project Aluminum" developed the "General Plan for the Ural Aluminum Plant with an adjacent working population of 20,000 inhabitants." |
В 1934 году Ленинградской проектной организацией «Монтажпроекталюминий» был разработан «Генеральный план Уральского алюминиевого комбината с прилегающим к нему рабочим посёлком на 20000 жителей». |
The Bureau discussed the inclusion of renewable energy sources within the framework of the next phase of the Energy Efficiency 21 Project following the recommendations of the Committee on Sustainable Energy at its last session held on 19-21 November 2003. |
Президиум обсудил вопрос о включении возобновляемых источников энергии в план следующего этапа проекта "Энергетическая эффективность - ХХI" в соответствии с рекомендациями Комитета по устойчивой энергетике, сделанными на его последней сессии, состоявшейся 19-21 ноября 2003 года. |
While the specific design and concrete implementation plan will be established during the proposed Project Preparatory Phase, the proposed activities are as follows: |
Хотя окончательный вид проекта и конкретный план его осуществления будут определены в ходе предусмотренного этапа подготовки проекта, предлагаются следующие мероприятия: |
Round table to introduce the Millennium Project draft report entitled "A global plan to achieve the Millennium Development Goals" |
Совещание за круглым столом, на котором будет представлен проект доклада Проекта тысячелетия, озаглавленный «Глобальный план достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия» |
The Millennium Project, which analyses policy options and is charged with developing a plan on how to implement and achieve the Millennium Development Goals |
Проект тысячелетия, в рамках которого проводится анализ возможных вариантов политики и которому поручено разрабатывать план действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия5; |
The revised Master Plan should be presented at the seventy-third session of the Inland Transport Committee and the TEM and TER Project Manager should inform the Committee on future activities of the projects, as agreed by their Steering Committees. |
Пересмотренный Генеральный план должен быть представлен на семьдесят третьей сессии Комитета по внутреннему транспорту, и в соответствии с решением их руководящих комитетов Управляющему проектами ТЕА и ТЕЖ следует проинформировать Комитет о будущей деятельности этих проектов. |
Other programmes contribute to the realization of children's rights, including the National Plan of Action on the Survival, Protection and Development of Children, and the Juvenile Justice Project. |
На оказание содействия детям в реализации их прав нацелены и другие программы, например, национальный план действий по обеспечению выживания, защиты и развития ребенка, а также проект ювенальной юстиции. |
It noted the various measures and initiatives in eliminating discrimination and preventing violence against women and children, referring to the Equality First Project and the National Action Plan against Disciplinary Violence for Children. |
Она отметила различные меры и инициативы по ликвидации дискриминации и недопущению насилия в отношении женщин и детей, сославшись при этом на проект "Равенство - в первую очередь" и на Национальный план действий против дисциплинарного насилия в отношении детей. |
OLDEPESCA reported that it was participating in the Caribbean Large Marine Ecosystem Project and that it intended to develop, with the partnership of FAO and UNEP, the Latin American plan of action for the implementation of an ecosystem approach to fisheries management and biodiversity considerations. |
ОЛДЕПЕСКА сообщила, что участвует в проекте «Крупная морская экосистема "Карибский бассейн"» и намеревается разработать в партнерстве с ФАО и ЮНЕП латиноамериканский план действий по внедрению экосистемного подхода к управлению рыболовством и учету соображений биоразнообразия. |
(b) The Secretary-General should seize the momentum created by the Nuclear Security Project ("Hoover Plan") and encourage wider discussions regarding the objectives of the Plan, with the United Nations possibly acting as a multilateral forum for such discussions. |
Ь) Генеральному секретарю следует воспользоваться импульсом, заданным проектом ядерной безопасности («План Гувера»), и стимулировать более широкие обсуждения относительно целей Плана, причем так, чтобы Организация Объединенных Наций, по возможности, выступала в качестве многостороннего форума для таких обсуждений. |
Through its Biodiversity Data Management Project, the country has developed a Biodiversity Data Management Report and Plan which have resulted in: |
В рамках Проекта в области управления информацией по биологическому разнообразию в стране был подготовлен доклад об управлении такой информацией и разработан план действий, в соответствии с которыми осуществлялись следующие мероприятия: |
In view of this, the report of the Millennium Project to the Secretary-General, Investing in Development: A Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals, made a strong case for investing in governance, including public administration. |
Именно поэтому в представленном Генеральному секретарю докладе, озаглавленном «Инвестирование в развитие: практический план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», решительно проводится идея инвестирования в сферу управления, в том числе управления государственного. |
A National Action Plan for Employment 2004 to 2005 was adopted in February 2004, in accordance with EU employment directives and with the support of the CARDS Project on Technical Aid for Institution Development, as a support to the employment policy. |
В феврале 2004 года в соответствии с директивами ЕС по вопросам занятости и при поддержке проекта технической помощи в деле институционального строительства CARDS был принят Национальный план действий по трудоустройству населения на 2004-2005 годы, который должен помочь в проведении политики в области занятости. |
Coordinating with the 2001 ILO Project for Women Working in the Maquila Sector, with which there is a joint programme of work, including advice on preparing handbooks on labour rights and obligations, self-esteem and all-round health; |
согласование действий с Проектом МОТ «Женский труд и мукомольные предприятия» 2001 года, в рамках которого был разработан план совместной деятельности, а также предоставления консультаций по составлению учебных материалов о правах и обязанностях в трудовой сфере, самооценке и комплексному здравоохранению; |
Efforts have been made to obtain the support of society as a whole by organizing seminars on girls' education for exchanging and sharing experiences, and utilizing special funds like "Project Hope" and the "Spring Bud Programme" to help girl drop-outs; |
Завоевание поддержки со стороны всего общества посредством организации семинаров по вопросам образования девушек для обмена опытом и использования специальных фондов, таких как проект "Надежда" и план "Весенний бутон", для оказания помощи девушкам, бросившим школу. |
Informal briefing on the Capital Master Plan, by Mr. Louis Frederick Reuter IV, Assistant Secretary-General, Capital Master Plan Project |
Неофициальный брифинг, посвященный Генеральному плану капитального ремонта, проводимый гном Луисом Фредериком Рейтером IV, помощником Генерального секретаря, Генеральный план капитального ремонта |