Finally, IRENA has launched the Renewable Energy Roadmap project (REmap 2030), which provides a plan for doubling the share of renewable energy in the global energy mix by 2030, in line with the UN's SE4ALL objectives. |
Наконец, МАВИЭ запустила проект "Дорожная карта по возобновляемым источникам энергии" (ДК-2030), который предусматривает план удвоения доли возобновляемых источников энергии в общемировом энергетическом балансе к 2030 году в соответствии с целями УЭВ ООН. |
An implementation plan under the UNODC project on improving criminal justice responses to trafficking in persons in South-Eastern Europe, with a focus on the Republic of Moldova, was developed in a validation workshop in April 2013. |
В апреле 2013 года в рамках семинара-практикума по проверке проделанной работы был подготовлен имплементационный план в рамках проекта УНП ООН по повышению эффективности мер уголовного правосудия по борьбе с торговлей людьми в Юго-Восточной Европе с уделением особого внимания Республике Молдова. |
The comprehensive action plan for the socio-economic and ethnocultural development of the Roma in the Russian Federation during the period 2013 - 2014 is the first-ever plan for the integration of Russian Roma and, as such, a pilot project. |
Комплексный план мероприятий по социально-экономическому и этнокультурному развитию цыган в Российской Федерации на 2013 - 2014 годы - это первый документ, касающийся интеграции российских цыган, "пилотный" проект. |
The introduction by UNDP during its next Strategic Plan period of a new project, Modality for South-South and Triangular Cooperation, will undoubtedly enable the organization and, conceivably, the United Nations country teams to effectively support multi-country or regional integration initiatives. |
Включение ПРООН в стратегический план на следующий период нового проекта "Принцип поддержки сотрудничества Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества", несомненно, позволит организации и, возможно, страновым группам Организации Объединенных Наций оказать эффективную поддержку инициативам с участием разных стран и региональным инициативам. |
Despite being in its third year of implementation, the project lacks a benefits realization plan, a cost capturing and reporting mechanism and robust risk management processes; |
Несмотря на то что осуществление этого проекта продолжается уже третий год, до сих пор отсутствует план реализации ожидаемой отдачи, механизм учета расходов и представления соответствующей информации и процессы четкого управления рисками; |
Cooperation can be included within a cross-boundary general development plan: for example, the Amazonian Strategic Plan or Euroregions development plans, such as the project for the Carpathian Mountains, which involves seven countries. |
Механизм сотрудничества может быть предусмотрен в трансграничном генеральном плане развития: например, в стратегический план развития бассейна реки Амазонки или планы развития регионов Европы, в частности Карпатский проект, который совместно осуществляется семью странами. |
The Improvement Plan for 2003 included: consolidation of figures, streamlining of project evaluation, the issue of guarantees and the disbursement of credits; follow-up from CPEM to each of the recipients of the credits by means of calls and visits to the regions. |
План совершенствования на 2003 год включал: обобщение количественных показателей, повышение качества оценки проектов, предоставление гарантий и выдача кредитов, контроль силами СПЕМ за каждым получателем кредитов путем общения по телефону и поездок в регионы. |
The final objective of the project was the presentation of an integral proposal on penitentiary, useful politics so that government's authorities elaborate in an integral plan of attention to the penitentiary system conjunction. |
Конечная цель проекта состояла в том, чтобы представить комплексные предложения и программные рекомендации по пенитенциарной системе, на основании которых правительство могло бы подготовить комплексный план ее реформы. |
Its position had not changed since then, and it was therefore disappointed that the plan had not come to fruition and that the project's basic parameters had changed fundamentally. |
За прошедший период его позиция не изменилась, и поэтому он разочарован тем, что этот план не был реализован и что базовые параметры проекта кардинально поменялись. |
At this stage of implementation of the remaining recommendations under the Department's control, the Board accepts the merits of including the remaining recommendations in the various workplans rather than in a project plan. |
На данном этапе выполнения остающихся рекомендаций, относящихся к кругу ведения Департамента, Комиссия согласна с целесообразностью их включения в различные планы работы, а не в проектный план. |
In the social sphere, a number of studies had been produced on the most vulnerable children and women and a national plan to end child labour had been initiated, together with a project on the rehabilitation of street children. |
В социальной сфере был проведен ряд исследований, затрагивающих положение наиболее уязвимых слоев населения - женщин и детей; кроме того, начал осуществляться национальный план по искоренению эксплуатации детского труда, а также проект по реабилитации беспризорных детей. |
Support to socio-cultural initiatives oriented to the creation of "Cultural Cooperatives" in Central America: This project gives visibility to the role of women in the economic, social and cultural development of their communities in Guatemala. |
Поддержка социально-культурных инициатив, ориентированных на создание «кооперативов культуры» в Центральной Америке: в рамках этого проекта на первый план выдвигается роль женщин в контексте экономического, социального и культурного развития их общин в Гватемале. |
One of the deliverables of the FABS project is a Benefit Realization Plan, which identifies indicators to be put in place to evaluate the benefits from implementing the new system and processes. |
Одним из результатов проекта ФАБС является план реализации преимуществ, в котором определены показатели, которые должны использоваться для оценки преимуществ внедрения новой системы и процессов. |
Mars Direct was featured on a Discovery Channel programs Mars: The Next Frontier in which issues were discussed surrounding NASA funding of the project, and on Mars Underground, where the plan is discussed more in-depth. |
Mars Direct был показан на Discovery Channel в программе Марс: новый рубеж где обсуждались вопросы финансирования НАСА проекта, и в фильме Марс: подполье, где план рассматривался более глубоко. |
Estrin later commented: "As I look back now, if we had systematically laid out a detailed plan of execution we would probably have aborted the project." |
Эстрин позже прокомментировал: «Когда я смотрю назад, мне становится ясно, что если бы мы систематически изложили подробный план выполнения, мы бы, вероятно, прервали проект». |
A mammoth project as the AON plan would make Spain a leader and pioneer in the drive of a sector as strategic as energy, strengthen the confidence of international investors in the Spanish market. |
Мамонта проекта, план АОН сделает Испании лидером и пионером в привод сектора как стратегическое, как энергетика, укрепить доверие международных инвесторов на испанском рынке. |
It is not, however, linked with the level of resources required, nor does it show overall project workplans, meaning that it is not integrated in the way that the Board had recommended. |
Вместе с тем данный план не увязан с объемом требуемых ресурсов и не содержит информации об общих планах работы по проекту, т.е. не является комплексным в том смысле, в котором это понимала Комиссия, вынося свою рекомендацию. |
During its ninth session held on 1 June 2007, the Ad Hoc Group of Experts requested the secretariat to transmit the work plan for the first year of project operations to the National Coordinators before 30 June 2007. |
На своей десятой сессии, состоявшейся 1 июня 2007 года, Специальная группа экспертов поручила секретариату довести план работы на первый год деятельности по проекту до сведения национальных координаторовм до 30 июня 2007 года. |
The aims of the project are to make women visible to policy makers, to mainstream gender issues in agriculture and to increase the agricultural output and income of women. |
Цель этого проекта заключается в том, чтобы повысить значение роли женщин для директивных органов, вывести женскую проблематику в сельском хозяйстве на передний план и повысить эффективность деятельности женщин и их доходы в сельском хозяйстве. |
A complete plan for UNESCO's publications and information material for the Conference is being elaborated and will include project reports, updating of existing material, and development of kits, videos, films and posters. |
Готовится полный план выпуска к Конференции публикаций и информационных материалов ЮНЕСКО, который будет предусматривать составление отчетов о проектах, обновление существующих материалов и подготовку подборок, видеофильмов, фильмов и плакатов. |
That plan resulted from a complete reprogramming and rebudgeting exercise undertaken in order to assess the requirements for the completion of the project and the resources available, in terms of both staff and approved funding. |
Этот план явился результатом полного пересмотра программы и бюджета, проведенного с целью оценки потребностей на этапе завершения проекта и имеющихся ресурсов, как людских, так и утвержденных финансовых ресурсов. |
A national plan of action was formulated to address child trauma in Algeria, and field worker and teacher training for the project was begun; |
В Алжире был разработан национальный план действий для представления помощи травмированным детям, и в рамках этого проекта началась подготовка действующих на местах сотрудников и преподавателей; |
Within the Mindanao rural development programme in the Philippines, a social assessment has led to the inclusion of a community development fund and a development plan for indigenous peoples in the project. |
В рамках осуществляемой на Филиппинах Программы сельских районов Минданао в результате социальной оценки в проект были включены фонд развития общин и план развития коренных народов. |
(a) Take note of the plan of action and the level of resources required for the completion of the Integrated Management Information System project, as described in the present report; |
а) принять к сведению план действий и информацию об объеме ресурсов, необходимых для завершения проекта создания Комплексной системы управленческой информации, приведенные в настоящем докладе; |
By then, the Office of Human Resources Management, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the IMIS project team had established a detailed plan, and the changes to the system were being made and tested. |
К тому времени Управление людских ресурсов, Отдел по планированию программ, бюджету и счетам и группа по проекту ИМИС разработали подробный план, и в систему вносились изменения, которые подвергались проверке. |