The United Nations Office at Geneva indicated that it had identified target dates and the respective cost estimates and that the aim of the security plan was to define the operational requirements for each project. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве отметило, что им намечены сроки и подготовлены соответствующие сметы расходов и что план обеспечения безопасности призван определить оперативные потребности по каждому проекту. |
Implementation of the project is expected by the end of 2007 and, provided that the issue of budgetary independence for OIOS is solved, the 2008 workplan will be fully risk based. |
Ожидается, что осуществление проекта завершится к концу 2007 года, и если удастся решить вопрос бюджетной независимости УСВН, то план работы на 2008 год будет полностью подготовлен на основе оценки рисков. |
The highly complex nature of the capital master plan, coupled with financial exposure and safety-related concerns, makes the plan the riskiest and most ambitious construction project the Organization has ever undertaken. |
Ввиду чрезвычайной сложности генерального плана капитального ремонта в сочетании с высокими финансовыми рисками и проблемами в области безопасности этот план является самым рискованным и амбициозным строительным проектом, когда-либо осуществлявшимся Организацией. |
In addition to descriptive and organizational aspects, the educational project should also contain methodological pointers, a definition of the timescale envisaged to achieve the set objectives, and a breakdown of the funding needed under the various balance-sheet items. |
Помимо описательных и организационных аспектов, план воспитательной работы должен также содержать замечания в отношении методики его осуществления, предполагаемые сроки достижения поставленных целей и распределение финансирования по статьям балансового отчета. |
The project will prepare a comprehensive regional forestry and rural development plan for the above-mentioned region and generate the documentation of lessons learned and of the various steps taken in the process that can be replicated elsewhere. |
В рамках этого проекта будет подготовлен комплексный план развития лесного хозяйства сельских районов в вышеуказанном регионе, а также документы об извлеченных уроках и различных этапах этого процесса, которые смогут использоваться для повторного осуществления аналогичных проектов в других регионах. |
By implication, therefore, it suggests that KNPC's plan for the expansion of its retail outlets was not considered to be a viable project until after the liberation. |
Отсюда он делает вывод о том, что план КНПК по расширению ее розничной сети стал рассматриваться как жизнеспособный проект лишь после освобождения. |
MSC-E also presented an extended work-plan for the project "Development of a national model for environmental impact assessment of heavy metal emissions", proposed by Ukraine in order to cover its arrears to EMEP for 1992-1994 and budget requirements for 2002 and 2003. |
МСЦ-В представил также развернутый план работы в отношении проекта "Разработка локальной модели для оценки экологических последствий выбросов тяжелых металлов", предложенный Украиной для погашения ее задолженности ЕМЕП за 1992-1994 годы и учета бюджетных потребностей на 2002 и 2003 годы. |
Furthermore, a detailed project plan should be developed, and each organization volunteering to participate in the pilot study should appoint a team leader. |
Кроме того, следует разработать подробный план осуществления проекта, а каждой организации, которая пожелает принять участие в экспериментальном исследовании, следует назначить руководителя группы. |
To meet this challenge, OIOS has developed an oversight strategy and a preliminary audit plan covering the design development phase as well as the remaining phases of the capital master plan project. |
Для выполнения этой задачи УСВН разработало стратегию в области надзора и предварительный план ревизии, охватывающие этап разработки и остальные этапы осуществления проекта по разработке Генерального плана капитального ремонта. |
Among the main results of the project to assist industrial SMEs in Viet Nam, an action plan for private sector development led to follow-up support, co-financed by UNDP and Germany. |
Одним из главных результатов проекта по содействию МСП во Вьетнаме стало то, что план действий по развитию частного сектора стимулировал дальнейшую деятельность по оказанию поддержки при финансировании со стороны ПРООН и Германии. |
The plan, devised as part of the Brijuni Rivijera project, includes developing the Brijuni archipelago as a luxury tourist resort with a total accommodating capacity of 800 beds. |
План, разработанный в рамках проекта «Brijuni Rivijera» включает превращение архипелага Бриони в роскошный туристический курорт, предусматривающий размещение 800 отдыхающих. |
Single project repository comprises the projects schedule, system requirements, database of comments and errors, version database etc. |
Единый репозиторий проектов включает в себя план проектов, требования к системе, базу данных замечаний и ошибок, базу данных версий и т.д. |
For a project to eleborat PUZ (Plan Urban Area) which includes four areas: residential, tourist facilities, the commercial and service facilities. |
Для проекта eleborat PUZ (План в черте города), который включает в себя 4 направления: жилых, туристических объектов, торговых и обслуживающих объектов. |
Following the Concept Design phase, in January 2010 the Goddard Group was engaged to continue with the project, including the Schematic Design phase of the Ring of Life. |
В январе 2010 года Goddard Group взялась за осуществление проекта, был разработан план Ring of Life. |
Of the 18 projects at Headquarters, 7 have been fully implemented, 3 were deferred to be incorporated into the capital master plan project and 8 are being implemented with a target completion date of 31 December 2005. |
Из этих 18 проектов в Центральных учреждениях 7 выполнены полностью, 3 отложены для включения в генеральный план капитального ремонта, а 8 - осуществляются с намеченной датой завершения к 31 декабря 2005 года. |
However, the project failed when Nina recovered the memory about the fact that she and her sister did not get along. |
Тем не менее, план потерпел неудачу, когда Нина вспомнила о том, что не ладит с сестрой. |
But the project was about more than just the entrepreneurs being Randian heroes, because an idea was emerging in California that said that the new computer technologies could turn everyone into heroic individuals. |
Однако этот план был шире, чем просто сделать предпринимателей Рэндианскими героями, потому что в Калифорнии возникла идея о том, что новые компьютерные технологии могут превратить каждого человека в героическую личность. |
Our contributions to United Nations deliberations, peace-keeping operations and aid through multilateral channels are tangible proof of Italy's faith in the project drawn up at San Francisco almost 50 years ago. |
Наш вклад в работу Организации Объединенных Наций, операции по поддержанию мира и оказание помощи по многосторонним каналам является убедительным доказательством веры Италии в тот план, который был начертан в Сан-Франциско 50 лет назад. |
Finally, the Council approved the work plan for the further implementation of the firearms regulation project, 17/ and requested the Secretary-General to submit his report to the Commission at its sixth session. |
Наконец, Совет утвердил план работы по дальнейшему осуществлению проекта в области регулирования оборота огнестрельного оружия 17/ и просил Генерального секретаря представить свой доклад Комиссии на ее шестой сессии. |
In the Pacific, the second stage of a project on costing tariffing models in Papua New Guinea, as well as a radio and television master plan for Fiji, were completed in 1996. |
Что касается тихоокеанского региона, то в 1996 году был завершен второй этап проекта стоимостной оценки моделей установления тарифов в Папуа-Новой Гвинее, а также генеральный план развития радио- и телевещания для Фиджи. |
The regional director explained that a monitoring and evaluation table was part of the programme plan of operations and provided monitoring indicators for each project objective together with the source of data. |
Региональный директор разъяснил, что в программный план оперативной деятельности включена таблица, посвященная вопросам контроля и оценки, в которой приводятся контрольные показатели по каждой проектной цели вместе с источником таких данных. |
The revised IMIS development and implementation plan, together with the re-budgeted costs through 1997, is considered realistic for ensuring the completion of this essential project. |
Считается, что пересмотренный план разработки и внедрения ИМИС наряду с пересмотренными бюджетными ассигнованиями до 1997 года вполне может обеспечить завершение этого крайне важного проекта. |
In this connection, a meeting was held at Cairo on 28 and 29 November 1992 in which the project documents were reviewed and the plan of action for future work and financing was set up. |
В этой связи в Каире 28-29 ноября 1992 года было проведено совещание, на котором были рассмотрены проектная документация и план действий на будущее, а также решены вопросы финансирования. |
Within an atmosphere of freedom in which the project of building an open democratic and pluralistic society is moving forward, we are seeking to solve our macroeconomic problems while steering clear of the authoritarian temptation of recourse to technocratic formulas based on closed decision-making structures. |
В атмосфере свободы, когда задача строительства открытого, демократического и плюралистического общества выходит на первый план, мы стремимся решить наши макроэкономические проблемы, уходя при этом от авторитарного соблазна применения технократических формул, опирающихся на закрытые структуры принятия решений. |
The draft support programme contains two components with 12 project concepts, of which five have already been integrated in the National Development Plan for 1999-2003: |
Проект программы поддержки состоит из двух компонентов, объединяющих 12 проектных замыс-лов, пять из которых уже интегрированы в план национального развития на 1999-2003 годы: |