The Division of Administration of the United Nations Office at Geneva, to ensure the effective management and monitoring of its security strengthening projects, should, starting from the existing draft security plan, develop a comprehensive security strategy and final plan for each project. |
Административному отделу Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве для обеспечения эффективного руководства и контроля над осуществлением проектов укрепления безопасности следует, опираясь на существующий проект плана обеспечения безопасности, разработать всеобъемлющую стратегию обеспечения безопасности и окончательный план по каждому проекту. |
(a) Government counterpart contributions to a project may be provided in the form of cash or in kind, and provision for these, whenever applicable, shall be made in the annual workplan and budget contained in the relevant project document. |
а) взносы правительства-партнера на цели осуществления проекта могут вноситься в виде наличных средств или натурой, и, когда необходимо, положение об этом должно включаться в ежегодный план работы и бюджет, содержащиеся в соответствующем документе по проекту; |
Evaluating any new projects that are not included in the Education Project, including at the proposal of the external community, and putting together project proposals with reference to specific user targets (individuals or groups). |
осуществлении оценки всех новых проектов, не включенных в план воспитательной работы, в том числе по предложению внешних партнеров, и сведении воедино предложений по проектам с учетом конкретных целевых пользователей (отдельных лиц или групп). |
As part of this project to consolidate the rule of law and develop a cohesive and integrated vision of society, action has been taken on several fronts with a view to safeguarding human dignity and ensuring respect for universal and indivisible human rights. |
В своем стремлении консолидировать правовое государство и разработать последовательный и комплексный план построения нового общества Марокко предприняло различные меры, имеющие своей конечной целью обеспечить уважение достоинства человека и соблюдение прав человека в контексте их универсального и неразделимого характера. |
The firm will also be required to develop the overall design master plan and the overall design guidelines that, together, will constitute the comprehensive design strategy, and will provide guidance on how to proceed with the detailed design work for all project phases. |
Этой фирме будет также поручено разработать общий генеральный план проектирования и общие руководящие принципы проектирования, которые в своей совокупности будут представлять всеобъемлющую стратегию проектирования и содержать подробные рекомендации о порядке проведения проектных работ на всех этапах. |
Given the absence of an overall project plan to coordinate the implementation of the Panel's recommendations, there were no indicators against which to formally measure the combined impact of their implementation. |
Учитывая тот факт, что единый проектный план по координации осуществления рекомендаций Группы отсутствует, отсутствуют и показатели, на основе которых можно было бы произвести официальную оценку совокупных последствий осуществления этих рекомендаций. |
(a) Approve the capital master plan, including the recommended scope options, to be completed during the period 2006-2014, at a total revised project budget not to exceed $1,876.7 million (exclusive of any credit facility charges); |
а) утвердить генеральный план капитального ремонта, включая рекомендуемые возможные варианты, для выполнения в течение периода 2006 - 2014 годов при общем пересмотренном бюджете по проекту, не превышающем 1876,7 млн. долл. США (исключая любые расходы в связи с использованием кредитного механизма); |
Electro Pop French Rock Group in Rennes, megrim is the solo project of singer on the battle Autres.En in concert May 17, Franch electro pop band in Rennes, megrim Is The plan of the solo singer of the band others. |
Electro Pop Rock Group французский в Ренне, мигрень это сольный проект певицы на Autres.En бой в концерте 17 мая, французский электро поп-группа в Ренне, мигрень является план сольный вокалист группы другие. |
According to the current NASDA Standard, a plan for space debris mitigation control should be tailored for each programme, but each NASDA project manager is requested to prepare a space debris mitigation plan, including an adequate rationale for items for which an exception is requested. |
Согласно действующему стандарту НАСДА план мер по предупреждению образования космического мусора должен составляться для каждой программы, однако подготовка плана по предупреждению образования космического мусора, включая надлежащее обоснование отдельных статей, в связи с которыми запрашивается исключение, запрашивается уже у каждого управляющего проектом НАСДА. |
The Centre provided the curriculum for use by the European Institute for a project in Slovenia and is exploring the feasibility of preparing a training course in Indonesia, as well as assisting the Latin American Institute and the African Institute in their training initiatives. |
Центр предоставил учебный план Европейскому институту с целью его использования для проекта в Словении и в настоящее время рассматривает возможность подготовки учебных курсов в Индонезии и оказания помощи Латиноамериканскому институту и Африканскому институту в осуществлении их инициатив в области подготовки кадров. |
A project to assist health services in the Democratic Republic of the Congo has been prepared and funded, and is expected to result in the restructuring of the Ministry; definition of global and specific health policies; and formulation of a guiding plan. |
Был подготовлен и обеспечен средствами проект по оказанию помощи службам сферы здравоохранения в Демократической Республике Конго, в результате осуществления которого, как ожидается, будет реорганизовано министерство здравоохранения, определена общая и отраслевая политика в сфере здравоохранения и разработан руководящий план. |
The participating countries agreed on an action plan to support the regional South-South cooperation mechanism for DRR, including the development of project proposals for submission to the South-South Cooperation Programme under the Global Facility for Disaster Reduction and Recovery. |
Участвующие страны согласовали план действий в поддержку регионального механизма сотрудничества Юг-Юг для УОБ, включая разработку проектных предложений, предназначенных для представления Программе сотрудничества Юг-Юг Глобального фонда уменьшения опасности бедствий и восстановления. |
That project would make it possible to carry out a major evaluation of the human rights situation in the country and to draw up a human rights action plan, which would culminate in the establishment of a human rights monitoring system. |
Этот проект позволит осуществить большую работу по оценке положения с правами человека в стране и подготовить план действий по правам человека, который должен привести к учреждению системы мониторинга за правами человека. |
+ A monitoring plan for a proposed project activity shall be based on a previously approved monitoring methodology or a new methodology, in accordance with paragraphs and above, that: |
+ План мониторинга предлагаемой деятельности по проекту строится на основе ранее утвержденной или новой методологии в соответствии с пунктами 35 и 36 выше, которая: |
At present, the plan is continued under an OHCHR biannual project covering also the Committee on the Rights of the Child and the plan of action for the Human Rights Committee, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee against Torture. |
В настоящее время работа в отношении этого плана продолжается в рамках двухгодичного проекта УВКПЧ, охватывающего также Комитет по правам ребенка и план действий Комитета по правам человека, Комитета по ликвидации расовой дискриминации и Комитета против пыток. |
The Special Committee welcomes the Secretariat's circulation of the revised Contingent-owned Equipment Manual - 2002 and notes that the original project plan for the development of the revised contingent-owned equipment system envisaged that all contingent-owned equipment policy issues would be determined by now. |
Специальный комитет приветствует распространение Секретариатом пересмотренного пособия по принадлежащему контингентам имуществу за 2002 год и отмечает, что первоначальный план проекта по разработке пересмотренной системы принадлежащего контингентам имущества предусматривал, что все вопросы политики, касающейся принадлежащего контингентам имущества, будут решены к настоящему времени. |
a) An overall project plan to indicate to the UN Controller, the nature and scope of the SSP |
а) общий план проекта, касающегося ПВУ, с тем чтобы проинформировать Контролера Организации Объединенных Наций о характере и сфере охвата этого проекта; |
A verification team shall make its determination on whether the project has an appropriate baseline, monitoring plan and crediting lifetime, in accordance with the [baseline, monitoring plan and crediting lifetime] criteria set out in appendix... |
Группа по проверке выносит свое определение о том, имеет ли проект надлежащие исходные условия, план мониторинга и надежный срок действия, в соответствии с критериями [, касающимися исходных условий, плана мониторинга и срока кредитования], указанными в добавлении... |
The project will develop the curriculum, develop the interrelationships among the different training modules and arrange for the preparation, translation and dissemination of the training material using modern information technology techniques; |
В рамках проекта будет составлен учебный план, определены взаимосвязи между различными учебными модулями и организована подготовка, письменный перевод и распространение учебных материалов с помощью современных информационных технологий; |
Noting that the Strategic Plan was very important to the success of the Convention, several representatives stressed the importance of sharing project results so that the Parties to the Convention might learn from one another. |
Отметив, что Стратегический план имеет огромное значение для успешного осуществления Конвенции, несколько представителей подчеркнули важность совместного использования результатов осуществления проектов, с тем чтобы Стороны Конвенции могли поделиться друг с другом полезным опытом. |
During 1999, the Unit and the National Committee, within the project entitled 'Strengthening of the National Machinery for Women's Protection', supported by the UNDP Office in Skopje, prepared the National Action Plan for Gender Equality (NAPGE). |
В 1999 году Отдел и Национальный комитет в рамках проекта, озаглавленного "Укрепление национального механизма для защиты женщин", при поддержке отделения ПРООН в Скопье подготовил Национальный план действий по обеспечению гендерного равенства. |
The Board reviewed the efforts undertaken by UNICEF to implement this recommendation and noted that a high-level implementation approach had been approved by the project board, that a detailed policy development plan had been produced and implemented and that detailed implementation plans were being produced. |
Комиссия проанализировала работу, проделанную ЮНИСЕФ в целях осуществления этой рекомендации, и отметила, что подход, предусматривающий активное внедрение МСУГС, был одобрен советом по проекту; был подготовлен и реализован подробный план разработки стратегии и в настоящее время разрабатываются подробные планы внедрения МСУГС. |
The IPSAS adoption project plan was designed in June 2009 and a subsequent revision was made on 31 March 2010, and approved in May 2010 by the IPSAS Board, an internal board consisting of senior management personnel of all UNFPA units. |
План по проекту перехода на МСУГС был составлен в июне 2009 года, последующие изменения в него были внесены 31 марта 2010 года, а утвержден он был в мае 2010 года Комитетом по МСУГС - внутренним комитетом в составе старших руководителей всех подразделений ЮНФПА. |
For example, the Working Group on the Protection of the Arctic Marine Environment adopted its 2009-2011 workplan, which includes a multi-phased project to review the global and regional measures in place for the protection of the Arctic marine and coastal environment. |
Например, Рабочая группа по защите морской среды Арктики утвердила свой план работы на 2009 - 2011 годы, в котором предусмотрен многоэтапный проект по обзору глобальных и региональных мер, принятых в целях защиты арктической морской и прибрежной среды. |
Other examples are the Interdepartmental Plan of Action on Gender Mainstreaming drawn up in the Netherlands in 1999, and the project being developed in Slovenia aimed at the establishment of gender mainstreaming as a standard tool for policy-making in the government. |
Другими примерами являются Межучрежденческий план действий по интеграции гендерной перспективы, принятый в Нидерландах в 1999 году, а также подготовленный в Словении проект превращения принципа гендерной интеграции в обычный инструмент разработки правительственной политики. |