3.6.3 The appraisal framework includes a space to report on the consistency - or conflict - between the transport project and the relevant policies of governments and funding bodies affecting the area and mode in question. |
3.6.3 План оценки предполагает анализ соответствия - или противоречия - между транспортным проектом и стратегиями правительств и финансирующих органов применительно к конкретному району и виду транспорта. |
environmental impact mitigation measures should be included in the project design and costed accordingly as part of the investment costs; and |
смягчающие меры для снижения воздействия на окружающую среду должны быть включены в план проекта, и расходы на них должны рассчитываться соответствующим образом как часть инвестиционных затрат; |
As a result of the project's accomplishments, the Ministry of Health of Mozambique designed a plan to cover 9 out of 10 provinces with a similar approach, with support from WHO, UNICEF, the United States Agency for International Development and other donors. |
По результатам выполненных в ходе проекта задач министерство здравоохранения Мозамбика при поддержке ВОЗ, ЮНИСЕФ, Агентства США по международному развитию и других доноров разработало план, охватывающий девять из десяти провинций на основе аналогичного подхода. |
The project buildings are divided into a number of specific contracts, each with a particular area of responsibility, as follows: (a) Contract A: an occupancy and restack plan was formulated in May 2007. |
Включенные в проект здания включены в следующий ряд конкретных контрактов, предусматривающих определенную сферу ответственности: а) контракт А: план размещения и перемещения был разработан в мае 2007 года. |
Approval of the project and measures to protect the environment as well as a monitoring plan; |
решение об одобрении проекта и описание мер по охране окружающей среды, а также план мониторинга; |
The project should also be brought to the knowledge of all those actors who - as envisaged by law - work with the institution and whose initiatives and proposals should therefore be evaluated, in order to obtain the necessary authorizations. |
Этот план должен также быть доведен до сведения всех тех участников, которые, как это предусмотрено законом, сотрудничают с данным учреждением и чьи инициативы и предложения должны поэтому подвергаться оценке для получения необходимых разрешений. |
The plan to demolish the building after the completion of the project should be reviewed, and serious consideration should be given to ways in which the building might be further utilized. |
Целесообразно пересмотреть план сноса здания после завершения проекта, причем следует серьезно подумать о путях его возможного дальнейшего использования. |
The project plan is to be implemented concurrently for the United Nations Logistics Base and site B, as soon as it is made available by the Department of Field Support, and will be customized based on the unique requirements of each installation. |
План проекта будет осуществляться параллельно для Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и объекта В, как только он будет подготовлен Департаментом полевой поддержки и доработан с учетом уникальных потребностей каждого узла. |
Initiatives inspired by the government project have been taken locally, as in the case of the city of Brno in Moravia, which has drawn up a strategic plan to improve inter-ethnic relations between the majority population and the Roma minority. |
На основе этого правительственного проекта предпринимаются инициативы на местном уровне; например, в моравском городе Брно разработан стратегический план по улучшению межэтнических отношений между большинством населения и меньшинством рома. |
In January 2000, the two organizations held a follow-up meeting on the joint UNESCO/SELA project on prospective studies and drew up a new plan for collaboration for the biennium 2000-2001. |
В январе 2000 года оба учреждения провели совещание по итогам совместного проекта ЮНЕСКО-ЛАЭС по проведению перспективных исследований и разработали новый план сотрудничества на 2000 - 2001 годы. |
The plan for scaling up entails building upon the lessons learned and replicating the implementation of the pilot project to all urban centres throughout the country. |
План расширения масштабов показательного проекта строится на основе развития накопленного опыта и воспроизведения этого проекта во всех городских центрах на территории страны. |
In this connection, the International Programme has prepared a related project plan with the objective of collecting harmonized human data on pesticide poisonings, with a view to establishing the global burden of disease and dysfunction attributable to this cause. |
В этой связи Международная программа подготовила связанный с этим вопросом план проекта в целях сбора согласованных данных о случаях отравления людей пестицидами, с тем чтобы определить глобальные масштабы распространения обусловленных этим заболеваний и дисфункций. |
No detailed or aggregate quantification of benefits was included in the change project submissions, or the framework document or the implementation plan. |
Ни детальные, ни итоговые количественные оценки выгод не были включены ни в представления по проектам изменений, ни в основной общий документ, ни в план осуществления. |
Nepal was pleased that the Committee on Information would at its 1999 session consider the design and scope of a pilot project for the resumption of direct broadcasting by United Nations Radio which should, if possible, include some programmes in the Nepali language. |
Непал с удовлетворением отмечает, что Комитет по информации на своей сессии 1999 года рассмотрит план и масштабы экспериментального проекта возобновления прямого вещания Радиослужбы Организации Объединенных Наций, которое, по возможности, должно включать передачи на непальском языке. |
Consequently, UNHCR had adjusted its initial plan of action, taking into account the comments, observations and suggestions made by Morocco, the Frente POLISARIO and Algeria, while striving to preserve the overall integrity and humanitarian nature of the project. |
В результате УВКБ скорректировало свой первоначальный план действий с учетом комментариев, замечаний и предложений, высказанных Марокко, Фронтом ПОЛИСАРИО и Алжиром, но при этом постаралось сохранить общую направленность и гуманитарный характер проекта. |
Undertaken in 2001, the Management Plan was developed by a project managed by the Secretariat's Natural Resource Management Unit with funding from the United Kingdom Government Department for International Development (DfID). |
План природоохранной деятельности, который осуществляется с 2001 года, был разработан в рамках проекта Группы по вопросам рационального использования природных ресурсов Секретариата при финансовой поддержке со стороны Департамента по международному развитию правительства Соединенного Королевства. |
The team of experts found the timing of the project propitious, as the Government of Albania had adopted a Housing Strategy Action Plan in 2001. |
Группа экспертов сочла сроки осуществления проекта приемлемыми, поскольку в 2001 году правительство Албании приняло план действий по осуществлению стратегии в области жилищного строительства. |
The second stage of the project resulted in a convergence scenario, assuming a possible common top structure for NACE and NAICS, which was then discussed in an extensive consultation phase with stakeholders in the participating countries. |
В ходе второго этапа осуществления этого проекта был подготовлен план сближения, предполагающий возможность создания общей агрегированной структуры НАСЕ и НАИКС, который затем обсуждался в рамках активных консультаций с заинтересованными сторонами участвующих стран. |
No dramatic cuts can be made at this stage while the project is in the midst of execution without substantially altering the plan and approach that has been approved by the Assembly. |
Поэтому на данном этапе добиться какого-либо резкого снижения расходов, когда проект наполовину уже реализован, без внесения существенных изменений в план и подход, которые были утверждены Ассамблеей, не представляется возможным. |
The Board noted that UNOPS now has an approved IPSAS implementation plan and has also established a project board and management team to oversee the plan. |
Комиссия отметила, что в настоящее время ЮНОПС имеет утвержденный план внедрения МСУГС и что для обеспечения надзора за осуществлением плана оно создало комиссию по осуществлению проектов и группу руководителей. |
Such a funding plan would require consideration by the relevant governing body, and for purposes of project cost recovery, would need to be addressed in agreements with funders and donors. |
Такой план должен представляться на рассмотрение соответствующему директивному органу и, в целях возмещения расходов по проектам, должен учитываться при заключении соглашений с донорами и спонсорами. |
In both cases, the duration of the project was less than one year, and thus the country office did not include the awards in the audit plan. |
В обоих случаях продолжительность проекта составляла менее одного года, и поэтому страновое отделение не включило эти подряды в план ревизий. |
The Board noted that a vendor who had not provided a quality plan, which was a mandatory requirement of technical evaluation, was awarded the contract for the Naquora Harbour rehabilitation project. |
Комиссия отметила, что контракт на осуществление проекта на восстановление Накурской гавани был присужден поставщику, который не представил план обеспечения качества, что являлось обязательным условием в рамках технической оценки. |
The state-of-the-art information about land degradation assessment and control in the country was presented, and a workplan for the implementation of the project at national and local level defined. |
Были представлены сведения о текущем состоянии осуществляемой в стране деятельности по оценке степени деградации земель и борьбе с ней и определен план работы по осуществлению проекта на национальном и местном уровнях. |
Removing the head of State or Government of a sovereign State is illegal and against the Charter, and it must never be a project that has the endorsement of this Council. |
Устранение главы государства или правительства суверенного государства незаконно и противоречит Уставу, и такой план никогда не должен получить одобрения со стороны Совета. |