Information is also provided on proactive prevention practices. |
В нем также рассказывается о различных профилактических мерах. |
That approach entails intensifying national awareness campaigns, along with implementing prevention and treatment programmes. |
Такой подход требует проведения национальных кампаний по распространению знаний и осуществления профилактических и лечебных программ. |
El Salvador provided information on regional cooperation among Latin American countries to strengthen prevention measures. |
Сальвадор сообщил о региональном сотрудничестве стран Латинской Америки, нацеленном на повышение эффективности профилактических мер. |
Global level of coverage of prevention intervention, 2000-2002 and 2002-2004 |
Степень охвата профилактических мероприятий в мире, 2000 - 2002 годы и 2002 - 2004 годы |
This information should be used to develop and implement prevention and treatment programmes for young people. |
Эту информацию следует использовать для разработки и осуществления лечебно - профилактических программ для молодежи. |
In this regard, the emergency and prevention plan has been put into action with the active participation of different United Nations agencies. |
В этой связи был введен в действие план чрезвычайных и профилактических действий при активном участии различных учреждений Организации Объединенных Наций. |
The clinic works with the hard to reach and homeless population in partnership with community agencies to offer primary care services through health promotion and prevention initiatives. |
Эта клиника проводит работу с труднодоступным и бездомным населением в партнерстве с общинными учреждениями и предоставляет первичное медико-санитарное обслуживание в рамках санитарно-просветительских и профилактических инициатив. |
The experiences of a variety of countries have demonstrated that a combination of prevention measures can sharply lower the rate of new HIV infections. |
Опыт ряда стран свидетельствует о том, что комплекс профилактических мер может способствовать резкому уменьшению темпов распространения ВИЧ-инфекции. |
In Spain, the epidemiological characteristics of HIV infection have been such that most prevention activities have not been specific to women. |
В Испании с учетом эпидемиологических характеристик распространения ВИЧ-инфекции большинство профилактических мероприятий не ориентируются исключительно на женщин. |
Funding for prevention activities was on the increase and the federal Government cooperated with the provinces and with indigenous people's organizations. |
Увеличивается финансирование профилактических мероприятий, в рамках которых федеральное правительство сотрудничает с властями провинций и организациями коренного населения. |
It would also be interesting to hear of any prevention programmes and training efforts. |
Было бы также интересно услышать о любых профилактических программах и усилиях в области профессиональной подготовки. |
Russia was convinced that the solution did not lie in punishment but in prevention, education and social integration. |
В России убеждены, что решение проблемы следует искать не в репрессиях, а в профилактических мероприятиях, образовании и социальной интеграции. |
The focus placed on prevention by the paediatric services is also demonstrated by figures from preventive screening campaigns. |
О достаточной профилактической направленности службы свидетельствуют и данные профилактических осмотров. |
One important target is to advocate primary prevention on the society-wide level. |
Одной из главных задач является пропаганда первичных профилактических мер в обществе. |
UNAIDS reports that national prevention programmes are well matched with national needs in only 10 per cent of countries. |
По сведениям ЮНЭЙДС, лишь в 10 процентах стран национальные программы профилактических мероприятий вполне отвечают национальным потребностям. |
Regrettably, the rate of new HIV infections continues to outstrip the expansion of treatment programmes and commitment to HIV prevention remains inadequate. |
Темпы новых заражений ВИЧ, как и прежде, опережают распространение лечебных программ, а применение профилактических мер в отношении ВИЧ оставляет желать лучшего. |
Moreover, community prevention networks are set up to participate on a voluntary basis in the preventive actions resulting from the model. |
Кроме того, формируются общинные сети профилактики, с тем чтобы члены общин могли на добровольной основе содействовать проведению профилактических мероприятий на основе этой модели. |
The high HIV/AIDS rate was a consequence of insufficient prevention and early detection activity. |
Большое число случаев заболевания ВИЧ/СПИДом является результатом недостаточных профилактических мер и деятельности в области ранней диагностики. |
The lack of sufficient resources also hampers medical check-ups and timely prevention. |
Отсутствие достаточных средств также препятствует своевременному проведению медицинского обследования и профилактических мер. |
Follow-up to advice and comments by doctors on health, prevention, treatment and nutrition for prisoners shall be assured by the prison management. |
Руководство тюрьмы обеспечивает соблюдение советов и рекомендаций врачей в отношении здоровья, профилактических мер, лечения и питания заключенных. |
It is essential to assess continuously all capabilities for the monitoring and surveillance of the disease in those countries establishing a prevention response. |
Настоятельно необходимо постоянно оценивать все возможности в плане контроля и наблюдения за динамикой заболеваемости в этих странах для выработки профилактических мер. |
In Germany, specialized treatment centres offered the whole variety of treatment and prevention to support individuals facing problems caused by drug use. |
В Германии специализированные лечебные центры предоставляют лицам, имеющим проблемы с наркотиками, широкий спектр лечебных и профилактических услуг. |
Implementation by Member States of various prevention activities, in the general population and among groups at risk |
Осуществление государствами-членами различных профилактических мероприятий для населения в целом и групп риска |
The gaps in frequency of use of the different prevention activities available for the general population were most evident in the analysis of data from countries of Africa. |
Разрыв в частоте использования различных профилактических мероприятий для населения в целом был наиболее очевиден при анализе данных, полученных из стран Африки. |
Member States should consider increasing the implementation of prevention interventions based on scientific evidence, as well as the monitoring and evaluation of their outcomes and impact. |
Государствам-членам следует рассмотреть вопрос о расширении масштабов осуществления профилактических мероприятий, основанных на научных данных, а также мониторинга и оценки их результатов и воздействия. |