| Information is also provided on proactive prevention practices. | В нем также рассказывается о различных профилактических мерах. |
| That approach entails intensifying national awareness campaigns, along with implementing prevention and treatment programmes. | Такой подход требует проведения национальных кампаний по распространению знаний и осуществления профилактических и лечебных программ. |
| El Salvador provided information on regional cooperation among Latin American countries to strengthen prevention measures. | Сальвадор сообщил о региональном сотрудничестве стран Латинской Америки, нацеленном на повышение эффективности профилактических мер. |
| Global level of coverage of prevention intervention, 2000-2002 and 2002-2004 | Степень охвата профилактических мероприятий в мире, 2000 - 2002 годы и 2002 - 2004 годы |
| This information should be used to develop and implement prevention and treatment programmes for young people. | Эту информацию следует использовать для разработки и осуществления лечебно - профилактических программ для молодежи. |
| In this regard, the emergency and prevention plan has been put into action with the active participation of different United Nations agencies. | В этой связи был введен в действие план чрезвычайных и профилактических действий при активном участии различных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The clinic works with the hard to reach and homeless population in partnership with community agencies to offer primary care services through health promotion and prevention initiatives. | Эта клиника проводит работу с труднодоступным и бездомным населением в партнерстве с общинными учреждениями и предоставляет первичное медико-санитарное обслуживание в рамках санитарно-просветительских и профилактических инициатив. |
| The experiences of a variety of countries have demonstrated that a combination of prevention measures can sharply lower the rate of new HIV infections. | Опыт ряда стран свидетельствует о том, что комплекс профилактических мер может способствовать резкому уменьшению темпов распространения ВИЧ-инфекции. |
| In Spain, the epidemiological characteristics of HIV infection have been such that most prevention activities have not been specific to women. | В Испании с учетом эпидемиологических характеристик распространения ВИЧ-инфекции большинство профилактических мероприятий не ориентируются исключительно на женщин. |
| Funding for prevention activities was on the increase and the federal Government cooperated with the provinces and with indigenous people's organizations. | Увеличивается финансирование профилактических мероприятий, в рамках которых федеральное правительство сотрудничает с властями провинций и организациями коренного населения. |
| It would also be interesting to hear of any prevention programmes and training efforts. | Было бы также интересно услышать о любых профилактических программах и усилиях в области профессиональной подготовки. |
| Russia was convinced that the solution did not lie in punishment but in prevention, education and social integration. | В России убеждены, что решение проблемы следует искать не в репрессиях, а в профилактических мероприятиях, образовании и социальной интеграции. |
| The focus placed on prevention by the paediatric services is also demonstrated by figures from preventive screening campaigns. | О достаточной профилактической направленности службы свидетельствуют и данные профилактических осмотров. |
| One important target is to advocate primary prevention on the society-wide level. | Одной из главных задач является пропаганда первичных профилактических мер в обществе. |
| UNAIDS reports that national prevention programmes are well matched with national needs in only 10 per cent of countries. | По сведениям ЮНЭЙДС, лишь в 10 процентах стран национальные программы профилактических мероприятий вполне отвечают национальным потребностям. |
| Regrettably, the rate of new HIV infections continues to outstrip the expansion of treatment programmes and commitment to HIV prevention remains inadequate. | Темпы новых заражений ВИЧ, как и прежде, опережают распространение лечебных программ, а применение профилактических мер в отношении ВИЧ оставляет желать лучшего. |
| Moreover, community prevention networks are set up to participate on a voluntary basis in the preventive actions resulting from the model. | Кроме того, формируются общинные сети профилактики, с тем чтобы члены общин могли на добровольной основе содействовать проведению профилактических мероприятий на основе этой модели. |
| The high HIV/AIDS rate was a consequence of insufficient prevention and early detection activity. | Большое число случаев заболевания ВИЧ/СПИДом является результатом недостаточных профилактических мер и деятельности в области ранней диагностики. |
| The lack of sufficient resources also hampers medical check-ups and timely prevention. | Отсутствие достаточных средств также препятствует своевременному проведению медицинского обследования и профилактических мер. |
| Follow-up to advice and comments by doctors on health, prevention, treatment and nutrition for prisoners shall be assured by the prison management. | Руководство тюрьмы обеспечивает соблюдение советов и рекомендаций врачей в отношении здоровья, профилактических мер, лечения и питания заключенных. |
| It is essential to assess continuously all capabilities for the monitoring and surveillance of the disease in those countries establishing a prevention response. | Настоятельно необходимо постоянно оценивать все возможности в плане контроля и наблюдения за динамикой заболеваемости в этих странах для выработки профилактических мер. |
| In Germany, specialized treatment centres offered the whole variety of treatment and prevention to support individuals facing problems caused by drug use. | В Германии специализированные лечебные центры предоставляют лицам, имеющим проблемы с наркотиками, широкий спектр лечебных и профилактических услуг. |
| Implementation by Member States of various prevention activities, in the general population and among groups at risk | Осуществление государствами-членами различных профилактических мероприятий для населения в целом и групп риска |
| The gaps in frequency of use of the different prevention activities available for the general population were most evident in the analysis of data from countries of Africa. | Разрыв в частоте использования различных профилактических мероприятий для населения в целом был наиболее очевиден при анализе данных, полученных из стран Африки. |
| Member States should consider increasing the implementation of prevention interventions based on scientific evidence, as well as the monitoring and evaluation of their outcomes and impact. | Государствам-членам следует рассмотреть вопрос о расширении масштабов осуществления профилактических мероприятий, основанных на научных данных, а также мониторинга и оценки их результатов и воздействия. |