Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Профилактических

Примеры в контексте "Prevention - Профилактических"

Примеры: Prevention - Профилактических
Individual activities are undertaken on the basis of internal affairs agencies registers and entail the maintenance of prevention registers, the conduct of prevention work with persons on the registers, and the imposition of administrative sanctions against persons on the registers who commit breaches of the peace. Индивидуальная профилактическая работа проводится на основании учетов ОВД и включает: ведение профилактических учетов; проведение профилактических мероприятий с лицами, состоящими на учете; применение мер административного принуждения к лицам, состоящим на профилактическом учете, нарушающим общественный порядок.
Recent actions, including the adoption of a training manual and the carrying out of a study within the Cape Verdean community in Portugal, should help us build institutional capacities and thus provide for better prevention. Предпринятые недавно шаги, включая утверждение учебного пособия и проведение исследования в кабо-вердийской общине в Португалии, должны содействовать укреплению нашего организационного потенциала и, следовательно, созданию условий для осуществления более эффективных профилактических мер.
Against this backdrop of rising internal displacement, the Government requested the Ministry of Refugees and Repatriation to develop a national policy to tackle the causes of displacement, to strengthen prevention, protection and assistance and to develop durable solutions. С учетом роста масштабов перемещения населения внутри страны правительство поручило Министерству по делам беженцев и репатриантов разработать национальную стратегию для искоренения причин перемещения, повышения эффективности профилактических мер, защиты и помощи и выработать эффективные решения.
Moreover, a National Net and a European Net have been activated in order to favour the exchange of good practices and the cooperation, to share esteem and classification methodologies, models of participation and prevention, solutions and policies of local intervention. Кроме того, была активизирована деятельность национальной и европейской сети в целях расширения сотрудничества и обмена передовым опытом, обмена опытом в том, что касается методологий поощрения и классификации, модели участия и профилактических мер, а также методов решения этих вопросов на местах.
The campaign against dengue has been characterized by increased epidemiological surveillance, the active participation of the community in prevention and selective control of transmission sites and greater involvement of local governments in the comprehensive sanitation of the environment. В отношении лихорадки денге следует отметить укрепление эпидемиологического контроля, активное участие общества в профилактических мероприятиях и выборочном контроле очагов заражения, а также активное участие местных органов власти и алькальдов в комплексном оздоровлении окружающей среды.
Further support of AIDS prevention programmes in the Kyrgyz Republic helps not only to substantially decrease the spread of HIV infection in the Kyrgyz Republic, but also to create an AIDS prevention model for other countries. Дальнейшая поддержка профилактических программ в Киргизской Республике поможет не только значительно сократить распространение вируса ВИЧ в Киргизской Республике, но и создать профилактическую модель для других стран.
(c) Combination HIV prevention is absolutely essential; the full complement of prevention interventions should address biological and behavioural risks, as well as legal and policy barriers and social norms; с) чрезвычайно важна комплексная профилактика ВИЧ; полный набор профилактических мероприятий должен быть направлен на ликвидацию биологических и поведенческих рисков, а также на устранение правовых и стратегических барьеров и пересмотр социальных норм;
(c) Involve adolescents, including the family and the community at large, in all stages of the development of prevention programmes, and support peer-led prevention initiatives; с) привлекать подростков, а также их семьи и население в целом ко всем стадиям разработки профилактических программ и поддерживать осуществляемые сверстниками профилактические инициативы;
The main accents in the area of prevention and awareness lie in promoting and supporting initiatives of minority organisations, promoting the prevention policy at local level and promoting an approach by educational institutes. В области профилактики и распространения информации основной упор делается на поощрение и поддержку инициатив организаций меньшинств, поощрение профилактических мероприятий на местном уровне и проведение просветительской работы в учебных заведениях.
The HIV/AIDS Prevention Programme, 2007 - 2010, has been adopted to safeguard the rights of vulnerable groups of patients, reduce the spread of the disease and promote prevention among both genders, including young persons and adolescents. С целью обеспечения прав уязвимых групп больных ВИЧ/СПИДом была принята Национальная программа по противодействию эпидемии ВИЧ/СПИДа в РТ на период 2007 - 2010 годов, направленная на снижение распространения ВИЧ/СПИДа и выполнение профилактических мероприятий среди населения, в том числе среди молодежи, подростков, мужчин и женщин.
In the third pillar of the Strategy, "Single Anti-extremist Platform", anti-extremist prevention and education projects were financed, in order to combat extremism. В рамках третьей основной темы Стратегии - "Единая платформа для борьбы с экстремизмом" - осуществлялось финансирование профилактических и образовательных проектов, направленных на борьбу с экстремизмом.
The elaboration by NGOs, with the support of the Directorate General of Health, of informative resources and prevention programmes targeted at the groups with the highest vulnerability and risk, especially young people, has been very important in this area. Крайне важное значение в этой сфере имела разработка НПО, при поддержке Генерального директората здравоохранения, информационных ресурсов и профилактических программ, ориентированных на группы населения, подвергающиеся наибольшей уязвимости и риску, особенно на молодежь.
Urges Member States to consider implementing broadly based prevention and treatment programmes for young girls and women, taking into account all attendant circumstances, including clinical and social histories; настоятельно призывает государства - члены изучить возможность проведения в жизнь широких лечебно - профилактических программ для девочек и женщин с учетом всех сопутствующих обстоятельств, включая клинический и социальный анамнез;
Regional consultations in Latin America, Asia and the Pacific, the Commonwealth of Independent States, and the Middle East and North Africa all called attention to the importance of addressing barriers in access to evidence-informed prevention interventions. Участники региональных консультаций в Латинской Америке, Азиатско-Тихоокеанском регионе, Содружестве Независимых Государств и на Ближнем Востоке и в Северной Африке указали на важность устранения препятствий на пути применения научно-обоснованных профилактических мер.
While HIV prevalence appears to be stabilizing at 2.4 per cent, infection levels vary considerably, highlighting the need to intensify and refine the focus of prevention efforts. Число людей, инфицированных вирусом ВИЧ, стабилизировалось на уровне 2,4 процента, но доля инфицированных сильно варьируется, и это лишний раз подчеркивает необходимость активизации и усиления направленности профилактических мер.
The Federal Regulations on Safety, Hygiene and Environment at Work includes prevention measures to ensure care for the physical and mental development of minors in the work place. Федеральные правила, касающиеся безопасности, гигиены и условий на рабочих местах, включают положения, касающиеся профилактических мер по обеспечению заботы о физическом и умственном развитии несовершеннолетних на рабочих местах.
These have been strengthened to provide education and prevention services, and provide support for stronger, better coordinated global actions against the pandemic - particularly through the activities of UNAIDS. Активизация деятельности проводится по линии образования и оказания профилактических услуг, а также поддержки более энергичной, лучше скоординированной глобальной деятельности по борьбе с пандемией - в частности, в рамках мероприятий ЮНЭЙДС.
The Action Plan, in terms of health protection of mothers and children, should place an emphasis on implementation of prevention programmes that are also set out in the Action Plan of the Federation of Bosnia and Herzegovina. В рамках этого Плана действий в отношении охраны здоровья матерей и детей должно быть уделено внимание осуществлению профилактических программ, которые также предусмотрены в Плане действий Федерации Боснии и Герцеговины.
We therefore believe that women and children should be the focus of renewed international efforts to respond to HIV/AIDS and that it is necessary to concentrate on their needs when designing education and awareness-raising campaigns, implementing prevention programmes and providing care and treatment. Поэтому мы считаем, что женщины и дети должны быть объектом дополнительных международных усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом и что при подготовке кампаний, направленных на просвещение и повышение информированности и при осуществлении профилактических программ и предоставлении ухода и лечения необходимо уделять главное внимание их потребностям.
Essential prevention services for young people include school-based life skills and AIDS education, services for vulnerable out-of-school youth, and policies to reduce the vulnerability of young people. К числу основных профилактических услуг для молодежи относятся приобретаемые в школе жизненные навыки и сведения о СПИДе, охват услугами уязвимых групп молодежи, не посещающей школу, и проведение политики, направленной на снижение уровня уязвимости молодежи.
The Platform for Action adopted by the World Conference, in its section on women and health, includes provisions aiming, inter alia, at improved treatment and rehabilitation services and prevention programmes for women. В разделе "Женщины и здравоохранение" принятой на Всемирной конференции Платформы действий содержатся положения, в частности, предназначающиеся для улучшения лечебно-реабилитационных служб и профилактических программ для женщин.
It also fostered the rule of the media in organizing prevention campaigns in schools and youth associations and in pointing out the negative effects of drug abuse on health, morals and socio-economic development. Оно также способствует укреплению роли средств массовой информации в организации профилактических кампаний в школах и молодежных ассоциациях и распространении информации о негативных последствиях злоупотребления наркотиками для здоровья, нравственности и социально-экономического развития.
Starting with an agreement on the goals for the reduction of consumption, we propose the adoption of an integrated plan that includes prevention campaigns, action by non-governmental organizations and public health initiatives accompanied by stricter laws against the distribution and consumption of illegal drugs. Рассматривая заключение соглашения о целях в области сокращения потребления в качестве исходного шага, мы предлагаем принятие единого плана, предусматривающего проведение профилактических мероприятий, усилия со стороны неправительственных организаций и мероприятия по линии органов общественного здравоохранения, сопровождаемые ужесточением законов в отношении распространения и потребления незаконных наркотических средств.
The CHAIRMAN said that most of the members shared Mr. Ahmadu's opinion and recalled that the Committee had decided to give greater priority to the consideration of prevention measures than to its examination of over overdue reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ констатирует, что большинство членов Комитета разделяют мнение, высказанное г-ном Ахмаду, и напоминает, что Комитет постановил уделить рассмотрению профилактических мер приоритет по сравнению с докладами, представленными с опозданием.
Other representatives noted that, in their countries, drug abuse among youth was not yet a serious problem, but that did not diminish their commitment to carry out prevention programmes directed at young people. Другие предста-вители отметили, что в их странах злоупотребление наркотиками среди молодежи пока не стало серьезной проблемой, но это не ослабляет их приверженности осуществлению профилактических программ в инте-ресах молодежи.