| It also notes the lack of sufficient prevention and information programmes, especially on reproductive health, in schools. | Он также отмечает нехватку достаточного числа профилактических и информационных программ в школах, особенно по вопросам репродуктивного здоровья. |
| More specifically, please describe the prevention programmes, including youth education for a healthy lifestyle. | Конкретнее, просьба описать программу профилактических мероприятий, в том числе мероприятий по приобщению молодежи к здоровому образу жизни. |
| Every resource is strained to the limit to help our people through prevention, education, care and treatment. | Мы задействуем все ресурсы на износ, чтобы помочь нашим гражданам посредством профилактических и просветительских мероприятий, предоставления ухода и лечения. |
| The Committee welcomes the provision of free antiretroviral treatment, however notes that prevention and awareness measures provided are insufficient for adolescents. | Комитет с удовлетворением отмечает предоставление бесплатного антиретровирусного лечения, но вместе с тем отмечает недостаточный характер профилактических и разъяснительных мер среди молодежи. |
| The first consists in promoting prevention activities among young people. | Первая предусматривает расширение профилактических мероприятий среди молодежи. |
| The Advisory Committee considered the issue of procurement and replenishment of medications for prevention or treatment in the event of a human influenza pandemic. | Консультативный комитет рассмотрел вопрос о закупках и обновлении запасов профилактических или лечебных препаратов на случай пандемии человеческого гриппа. |
| The European Union is convinced that peacekeepers can contribute to the work of prevention. | Европейский союз убежден в том, что миротворцы могут внести вклад в осуществление профилактических мер. |
| The focus on prevention should not undermine the attention we give to the care and treatment of infected people. | Концентрация усилий на принятии профилактических мер не должна снижать внимания, которое мы уделяем медицинскому наблюдению и лечению инфицированных лиц. |
| The availability of antiretroviral drugs is critical to promoting prevention because it has provided an incentive for people to wish to know their HIV status. | Наличие антиретровирусных препаратов играет важную роль в эффективности профилактических усилий, побуждая людей узнать свой ВИЧ-статус. |
| For instance, in the area of prevention the Government has limitations in reaching vulnerable communities. | Например, в области профилактических мероприятий правительство испытывает трудности при стремлении наладить контакты с уязвимыми категориями населения. |
| The major barriers to prevention in Malaysia are gender inequities, stigma and discrimination. | Основными препятствиями для проведения профилактических мероприятий в Малайзии являются гендерное неравенство, общественное осуждение и дискриминация. |
| Causes of disabilities are multiple and, therefore, the quality and level of prevention vary. | Причины инвалидности носят множественный характер, и поэтому качество и уровень профилактических мероприятий различаются. |
| This national strategy focuses mainly on prevention as a means to combat the disease. | В качестве основной меры борьбы с заболеванием в национальной стратегии предусмотрен комплекс профилактических мероприятий. |
| The implementation of legal obligations on prevention is supervised by inspectors. | Надзор за осуществлением предусмотренных нормативными положениями профилактических мер осуществляют инспекторы. |
| HIV-positive women's collectives in many parts of the world have demonstrated effective community counselling and prevention interventions. | Опыт групп ВИЧ-инфицированных женщин во многих странах мира свидетельствует о том, что консультативная работа в обществе и принятие профилактических мер приносят эффективные результаты. |
| In addition, the representative of the United States emphasized the value of comprehensive prevention strategies to combat the spread of HIV/AIDS. | Помимо этого, представитель Соединенных Штатов обратил особое внимание на значение всеобъемлющих профилактических стратегий для борьбы с распространением ВИЧ/ СПИДа. |
| Violent behaviour identified among prisoners is investigated with the participation of a doctor, a psychologist, a trainer, a warden and prevention workers. | Выявленные случаи насильственного поведения среди заключенных расследуются с участием врача, психолога, инструктора, надзирателя и профилактических работников. |
| A number of speakers mentioned the need to develop new prevention measures to respond to changing trends in the abuse of drugs. | Некоторые из ораторов отметили необходимость разработки новых профилактических мер с учетом меняющихся тенденций в области злоупотребления наркотиками. |
| Additionally, Governments and the donor community should intensify efforts to provide resources for care and support of those affected by HIV/AIDS and for specialized prevention needs. | Кроме того, правительствам и сообществу доноров следует активизировать усилия для выделения ресурсов на цели лечения и поддержки лиц, зараженных ВИЧ/СПИДом, и на цели удовлетворения специальных профилактических потребностей. |
| The National Committee also formed a working group with relevant partners where the development of prevention activities was the focus. | Национальный комитет создал также рабочую группу с участием соответствующих партнеров, в работе которой основное внимание уделялось разработке профилактических мероприятий. |
| Initiate and participate in prevention and early detection programmes. | Инициировать и участвовать в профилактических программах и программах раннего обнаружения болезни. |
| The Office also completed operational research in Kenya, Malawi and Mauritius jointly with UNAIDS on drug abuse and HIV/AIDS linkages and appropriate prevention responses. | Управление также завершило оперативную работу в Кении, Малави и на Маврикии совместно с ЮНЭЙДС по исследованию взаимосвязей между злоупотреблением наркотиками и ВИЧ/СПИДом и соответствующих профилактических мер реагирования. |
| We encourage greater collaboration on HIV/AIDS research and the mobilization of resources for prevention activities and for better medical care for affected patients. | Мы призываем укреплять сотрудничество в области исследований ВИЧ/СПИДа и мобилизовать ресурсы для проведения профилактических мер и оказания более качественной медицинской помощи пациентам. |
| In some more developed countries, prevention efforts are also not keeping pace with the growth of the epidemic. | Кроме того, профилактических мер оказывается недостаточно для сдерживания роста этой эпидемии и в некоторых более развитых странах. |
| The Centre works to control communicable diseases in the province through epidemiological analysis, provincial laboratory services, and prevention programs. | Центр ведет работу по борьбе с инфекционными заболеваниями в провинции посредством анализа эпидемиологической ситуации, организации работы провинциальных лабораторий и осуществления профилактических программ. |