| Part of the plan focused on developing initiatives to reduce the vulnerability of potential victims through personal prevention measures. | Часть этого плана направлена на разработку инициатив по уменьшению уязвимости потенциальных жертв посредством личных профилактических мер. |
| Second, as mentioned above, creating separate structures to deliver HIV services and prevention programmes creates redundancies and unnecessary administrative costs. | Во-вторых, как упоминалось выше, создание отдельных структур для оказания услуг в области борьбы с ВИЧ и реализации профилактических программ приводит к излишним элементам и дополнительным административным издержкам. |
| CRC was concerned about the absence of prevention measures and rehabilitation services for children using drugs or alcohol. | КПР обеспокоен отсутствием профилактических мер и реабилитационных услуг для детей, употребляющих наркотики и алкоголь. |
| Strategies under the prevention programmes included dialogues that were targeted at behavioural change. | Стратегии в рамках профилактических программ включают диалоги, нацеленные на изменения в поведении. |
| It also proposes health interventions at the community level to address the social determinants of health and promote disease prevention measures. | Одновременно с этим министерство предлагает проводить медицинские мероприятия на уровне общин для определения социальных детерминантов охраны здоровья и поощрения профилактических мер по борьбе с болезнями. |
| Due to the absence of prevention services, 1,800 infants become infected with HIV each day. | По причине отсутствия профилактических услуг каждый день инфицируются ВИЧ 1800 младенцев. |
| Numerous factors hinder the implementation of proven prevention measures. | Осуществлению доказавших свою эффективность профилактических мер мешает большое число факторов. |
| We must strengthen prevention efforts among vulnerable populations, which are often not very visible. | Мы должны обеспечить укрепление профилактических мер среди уязвимых групп, которые порой не слишком заметны. |
| Numerous factors continue to hinder the implementation of evidence-based, cost-effective and non-judgmental prevention measures. | Многочисленные факторы продолжают препятствовать осуществлению подкрепленных практическими результатами экономичных и объективных профилактических мер. |
| Similarly, the expansion of treatment and care will reinforce the effectiveness and scope of prevention interventions. | В свою очередь, более широкий охват населения мерами по лечению и уходу позволит повысить эффективность и расширить масштабы профилактических мероприятий. |
| Such approaches provide significant new opportunities to expand the scope of prevention interventions and to consolidate and strengthen ailing public health systems. | Такие подходы открывают существенные новые возможности в плане расширения масштабов профилактических мероприятий и укрепления и повышения эффективности находящихся в плачевном состоянии систем общественного здравоохранения. |
| Some common features can be identified in successful prevention policies and programmes. | Успешное осуществление профилактических мер и программ имеет некоторые общие черты. |
| In particular, the Commission should explore measures for prevention that are badly needed. | Комиссии следует, в частности, заняться разработкой крайне необходимых профилактических мер. |
| In their replies, several States provided detailed information on prevention programmes and activities in the field of juvenile delinquency. | В своих ответах ряд государств представили подробную информацию о профилактических программах и мероприятиях в отношении преступности среди несовершеннолетних. |
| The gender dimension of HIV/AIDS must be tackled through innovative strategies and special prevention measures. | Гендерное измерение ВИЧ/СПИДа должно находить свое отражение в рамках новых стратегий и специальных профилактических мер. |
| In response to this, focus was being given to expanding training at country level, establishing standard operating procedures and strengthening community-based prevention campaigns. | В порядке реагирования на такое положение вещей предпринимаются целенаправленные действия для расширения профессиональной подготовки на страновом уровне, установления стандартных процедур работы и усиления профилактических кампаний с опорой на местные сообщества. |
| States should consider strengthening and implementing prevention and treatment programmes that address barriers limiting access for young girls and women. | Государствам следует изучить возможность укрепления и осуществления профилактических и лечебных программ, предусматривающих устранение препятствий, ограничивающих доступ к ним девушек и женщин. |
| This programme carries out prevention and early detection services and provides access to the drugs people need. | Эта программа предусматривает предоставление профилактических услуг, позволяет обнаруживать болезнь на ранних стадиях и обеспечивает доступ к лекарствам, в которых нуждаются люди. |
| In this way, the Superintendence of Banks keeps under constant review the quality of the legally required prevention systems in all the entities concerned. | Тем самым Банковское управление постоянно контролирует качество юридически обязательных профилактических систем во всех соответствующих учреждениях. |
| Basic services, primary health care and prevention need to be provided in order to guarantee this right. | Для того чтобы гарантировать право на охрану здоровья, необходимо обеспечить базовый уровень обслуживания, оказание первичных медико-санитарных и профилактических услуг. |
| Integration with non-governmental organizations and civil society in providing prevention and health care is needed, especially for underprivileged and groups that lack access. | Требуется взаимодействие с неправительственными организациями и гражданским обществом при предоставлении профилактических и медицинских услуг, в особенности бедным слоям населения с ограниченным доступом к таким услугам. |
| Certainly, the strong participation of, and coordination with, non-governmental organizations and civil society are crucial in developing and implementing such prevention strategies. | Разумеется, активное участие и координация деятельности с неправительственными организациями и гражданским обществом необходимы при разработке и осуществлении профилактических стратегий. |
| Shifts to prevention services will be common. | Повсеместно можно ожидать перехода на оказание профилактических услуг. |
| Inability to import goods for agricultural prevention and protection and means of combating forest fires. | Невозможность осуществлять импорт товаров для профилактических и защитных мероприятий в сельском хозяйстве и средств борьбы с лесными пожарами. |
| Early implementation of prevention campaigns was a priority in dealing with substance abuse problems. | Приоритетное значение в деятельности по решению проблем злоупотребления психоактивными веществами придается своевременному проведению профилактических кампаний. |