Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Профилактических

Примеры в контексте "Prevention - Профилактических"

Примеры: Prevention - Профилактических
Part of the plan focused on developing initiatives to reduce the vulnerability of potential victims through personal prevention measures. Часть этого плана направлена на разработку инициатив по уменьшению уязвимости потенциальных жертв посредством личных профилактических мер.
Second, as mentioned above, creating separate structures to deliver HIV services and prevention programmes creates redundancies and unnecessary administrative costs. Во-вторых, как упоминалось выше, создание отдельных структур для оказания услуг в области борьбы с ВИЧ и реализации профилактических программ приводит к излишним элементам и дополнительным административным издержкам.
CRC was concerned about the absence of prevention measures and rehabilitation services for children using drugs or alcohol. КПР обеспокоен отсутствием профилактических мер и реабилитационных услуг для детей, употребляющих наркотики и алкоголь.
Strategies under the prevention programmes included dialogues that were targeted at behavioural change. Стратегии в рамках профилактических программ включают диалоги, нацеленные на изменения в поведении.
It also proposes health interventions at the community level to address the social determinants of health and promote disease prevention measures. Одновременно с этим министерство предлагает проводить медицинские мероприятия на уровне общин для определения социальных детерминантов охраны здоровья и поощрения профилактических мер по борьбе с болезнями.
Due to the absence of prevention services, 1,800 infants become infected with HIV each day. По причине отсутствия профилактических услуг каждый день инфицируются ВИЧ 1800 младенцев.
Numerous factors hinder the implementation of proven prevention measures. Осуществлению доказавших свою эффективность профилактических мер мешает большое число факторов.
We must strengthen prevention efforts among vulnerable populations, which are often not very visible. Мы должны обеспечить укрепление профилактических мер среди уязвимых групп, которые порой не слишком заметны.
Numerous factors continue to hinder the implementation of evidence-based, cost-effective and non-judgmental prevention measures. Многочисленные факторы продолжают препятствовать осуществлению подкрепленных практическими результатами экономичных и объективных профилактических мер.
Similarly, the expansion of treatment and care will reinforce the effectiveness and scope of prevention interventions. В свою очередь, более широкий охват населения мерами по лечению и уходу позволит повысить эффективность и расширить масштабы профилактических мероприятий.
Such approaches provide significant new opportunities to expand the scope of prevention interventions and to consolidate and strengthen ailing public health systems. Такие подходы открывают существенные новые возможности в плане расширения масштабов профилактических мероприятий и укрепления и повышения эффективности находящихся в плачевном состоянии систем общественного здравоохранения.
Some common features can be identified in successful prevention policies and programmes. Успешное осуществление профилактических мер и программ имеет некоторые общие черты.
In particular, the Commission should explore measures for prevention that are badly needed. Комиссии следует, в частности, заняться разработкой крайне необходимых профилактических мер.
In their replies, several States provided detailed information on prevention programmes and activities in the field of juvenile delinquency. В своих ответах ряд государств представили подробную информацию о профилактических программах и мероприятиях в отношении преступности среди несовершеннолетних.
The gender dimension of HIV/AIDS must be tackled through innovative strategies and special prevention measures. Гендерное измерение ВИЧ/СПИДа должно находить свое отражение в рамках новых стратегий и специальных профилактических мер.
In response to this, focus was being given to expanding training at country level, establishing standard operating procedures and strengthening community-based prevention campaigns. В порядке реагирования на такое положение вещей предпринимаются целенаправленные действия для расширения профессиональной подготовки на страновом уровне, установления стандартных процедур работы и усиления профилактических кампаний с опорой на местные сообщества.
States should consider strengthening and implementing prevention and treatment programmes that address barriers limiting access for young girls and women. Государствам следует изучить возможность укрепления и осуществления профилактических и лечебных программ, предусматривающих устранение препятствий, ограничивающих доступ к ним девушек и женщин.
This programme carries out prevention and early detection services and provides access to the drugs people need. Эта программа предусматривает предоставление профилактических услуг, позволяет обнаруживать болезнь на ранних стадиях и обеспечивает доступ к лекарствам, в которых нуждаются люди.
In this way, the Superintendence of Banks keeps under constant review the quality of the legally required prevention systems in all the entities concerned. Тем самым Банковское управление постоянно контролирует качество юридически обязательных профилактических систем во всех соответствующих учреждениях.
Basic services, primary health care and prevention need to be provided in order to guarantee this right. Для того чтобы гарантировать право на охрану здоровья, необходимо обеспечить базовый уровень обслуживания, оказание первичных медико-санитарных и профилактических услуг.
Integration with non-governmental organizations and civil society in providing prevention and health care is needed, especially for underprivileged and groups that lack access. Требуется взаимодействие с неправительственными организациями и гражданским обществом при предоставлении профилактических и медицинских услуг, в особенности бедным слоям населения с ограниченным доступом к таким услугам.
Certainly, the strong participation of, and coordination with, non-governmental organizations and civil society are crucial in developing and implementing such prevention strategies. Разумеется, активное участие и координация деятельности с неправительственными организациями и гражданским обществом необходимы при разработке и осуществлении профилактических стратегий.
Shifts to prevention services will be common. Повсеместно можно ожидать перехода на оказание профилактических услуг.
Inability to import goods for agricultural prevention and protection and means of combating forest fires. Невозможность осуществлять импорт товаров для профилактических и защитных мероприятий в сельском хозяйстве и средств борьбы с лесными пожарами.
Early implementation of prevention campaigns was a priority in dealing with substance abuse problems. Приоритетное значение в деятельности по решению проблем злоупотребления психоактивными веществами придается своевременному проведению профилактических кампаний.