We are developing HIV/AIDS education and prevention projects among vulnerable groups and the population in general on issues such as ending discrimination, methods of prevention and testing during pregnancy. |
Мы разрабатываем проекты просветительских и профилактических мероприятий по проблематике ВИЧ/СПИДа среди уязвимых групп и среди населения в целом, посвященных таким вопросам, как прекращение дискриминации, методы профилактики и тестирование во время беременности. |
The active work of UNDP, the United Nations Population Fund and UNAIDS - all targeted at prevention programmes in the Kyrgyz Republic - has enabled the mobilization of additional resources from country donors and other international organizations for comprehensive and sustainable AIDS prevention. |
Активная работа ПРООН, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ЮНЭЙДС в интересах реализации профилактических программ в Киргизии позволила изыскать дополнительные ресурсы из средств, предоставленных странами-донорами и международными организациями, и направить их на комплексную профилактику СПИДа. |
The international community should recall that prevention is better than cure and, bearing in mind the experience of Rwanda, help to deploy the necessary resources for prevention, before it is too late. |
Международное сообщество должно помнить о том, что профилактика лучше лечения, и, учитывая опыт Руанды, добиться выделения необходимых ресурсов для профилактических мер, пока не стало слишком поздно. |
Most Member States indicated that they provided a range of prevention activities and drug dependence treatment and care services, even if less so for prevention than for treatment. |
Большинство государств-членов указали на то, что они проводят целый комплекс профилактических мероприятий и оказывают разные услуги по лечению наркозависимости и последующему уходу, даже если эти услуги в большей мере ориентированы на лечение, а не на профилактику. |
Ireland will launch its first 5-year national HIV prevention action plan next week, prioritizing the need for strong leadership, increasing knowledge and awareness of HIV transmission and providing key prevention services to those most at risk. |
На следующей неделе Ирландия начнет реализацию своего первого пятилетнего национального плана действий по профилактике ВИЧ, делая акцент на необходимости сильного руководства, повышения знаний и информированности о путях передачи ВИЧ и предоставления населению, входящему в группы риска, основных профилактических услуг. |
Therefore, Korea focuses on prevention activities. |
Поэтому Корея уделяет большое внимание осуществлению профилактических мероприятий. |
These include the increased involvement of specialized agencies, other United Nations bodies and international financial institutions in prevention activities and alternative-development and crop-substitution programmes. |
Это означает более активное участие специализированных учреждений, других органов Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений в профилактических мероприятиях и в реализации программ альтернативного развития и замещения культур. |
The plan emphasized the importance of an interdisciplinary approach to psychiatric treatment and of a prevention and rehabilitation strategy. |
В этой программе подчеркивалась важность междисциплинарного подхода к лечению психиатрических заболеваний и выделялось значение профилактических и реабилитационных мероприятий. |
Consequently, these groups should be directly involved in practical health promotion and prevention work, and if possible, in concrete projects. |
Следовательно, их необходимо непосредственно привлекать к практической работе по укреплению здоровья и осуществлению профилактических мер, а если возможно, то и конкретных проектов. |
Hungary has already taken innovative steps to establish a well-functioning system of multisectoral national and county level bodies entrusted with organizing prevention activities. |
Венгрия уже предприняла новаторские шаги по созданию хорошо отрегулированной системы органов многостороннего национального и местного значения, которые уполномочены организовывать проведение профилактических мер. |
A smaller proportion of respondents had integrated research results into prevention campaigns and treatment efforts. |
Меньший процент респондентов приняли во внимание результаты проведенных исследований при организации профилактических кампаний и лечения. |
Model treatment and rehabilitation methodologies will have been replicated and will have resulted in culturally appropriate drug abuse prevention campaigns. |
Будет распространяться типовая методика лечения и реабилитации, что будет иметь своим результатом проведение профилактических кампаний по борьбе со злоупотреблением наркотиками с должным учетом культурных особенностей этих стран. |
Firstly, both children and adults have the right to receive HIV-related education, particularly regarding prevention and care. |
Во-первых, дети и взрослые имеют право на получение знаний по вопросам ВИЧ, в частности в отношении профилактических и медико-санитарных мер. |
Experience has shown that many obstacles hinder delivery of effective prevention and care services and the support of community initiatives on HIV/AIDS. |
Накопленный опыт свидетельствует о наличии множества препятствий, затрудняющих эффективное функционирование профилактических и терапевтических служб и оказание помощи в осуществлении мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом на уровне общин. |
In addition to increasing prevention efforts, the Government had strengthened law enforcement. |
Помимо активизации профилактических мероприятий правительство приняло законы, направленные на пресечение деятельности преступников. |
Governmental and non-governmental organizations and local bodies would be mobilized to combat violence against women through prevention and rehabilitation. |
Государственные и неправительственные организации и местные органы будут мобилизованы на борьбу с насилием в отношении женщин путем профилактических и реабилитационных мероприятий. |
These concerns and suggestions for measures of prevention and rehabilitation are reflected in the concluding observations adopted by the Committee. |
Эти проблемы и предложения в отношении принятия профилактических и реабилитационных мер находят отражение в принимаемых Комитетом заключительных замечаниях. |
Emphasis will shift to prevention campaigns and the development of modular curriculum components in addition to culturally adapted treatment and rehabilitation programmes. |
Будет сделан упор на проведение профилактических кампаний и разработку компонентов модульных учебных планов, а также на осуществление учитывающих культурные особенности программ лечения и реабилитации. |
The police have also been involved in prevention efforts at the community level. |
В осуществлении профилактических мероприятий на уровне общин уча-ствовала также полиция. |
A broad approach would ideally cover the whole span from prevention to long-term development, and focus on regions likely to generate refugee flows. |
Широкий подход в идеале охватывал бы весь диапазон от профилактических мер до долгосрочного развития и был бы сосредоточен на тех регионах, в которых существует вероятность возникновения потоков беженцев. |
A major prevention programme was currently being developed using funds seized from drug traffickers. |
В настоящее время за счет средств, конфискованных у торговцев наркотиками, разрабатывается крупная программа профилактических мер. |
His Government recognized the importance of prevention. |
Индонезийское правительство признает важность профилактических мероприятий. |
Has published several studies on the status of women, regional planning and drug prevention. |
Опубликовала несколько исследований по вопросам положения женщин, регионального планирования и профилактических мер по борьбе с наркоманией. |
Efforts will focus on entomological and epidemiological surveillance and on prevention through the distribution of ivermectin at health centres and through community channels. |
В настоящее время усилия направлены на осуществление энтомологического и эпидемиологического контроля и проведение профилактических мероприятий путем раздачи ивермектина в центрах здоровья и на уровне общин. |
As far as prevention is concerned, many of the earlier recommendations of the Working Group have not been implemented. |
Что касается профилактических мер, то некоторые предыдущие рекомендации Рабочей группы выполнены не были. |