Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Профилактических

Примеры в контексте "Prevention - Профилактических"

Примеры: Prevention - Профилактических
An ad hoc study was conducted to relate the entomological findings of the prevention campaigns to the distribution of dengue fever cases during the outbreak. Было проведено специальное исследование в целях сопоставления результатов энтомологических обследований в рамках профилактических кампаний с данными о распространении заболеваемости лихорадкой денге в период эпидемии.
WHO regards this as a means of achieving the ultimate goal of universal access to antiretrovirals for all who need them, strengthening health systems overall and improving prevention efforts. ВОЗ рассматривает это как средство достижения конечной цели по обеспечению всеобщего доступа к антивирусным препаратам для всех, кто в них нуждается, общего укрепления систем здравоохранения и усовершенствования профилактических мероприятий.
The approaches developed have been implemented at the local level in Brazil and in India to train social assistance staff of various private firms who were willing to implement prevention programmes. Разработанные методы применялись на местном уровне в Бразилии и Индии при подготовке сотрудников различных частных фирм, ответственных за оказание социальной помощи, которые хотели заниматься осуществлением профилактических программ.
(e) Identification of best practices in using media campaigns for prevention and production of related guidelines and a training manual; е) выявление наилучшей практики проведения профилактических кампаний с использованием средств массовой информации и подготовка соответствующих руководящих принципов и учебного пособия;
A better knowledge base is needed to inform national and local policy as well as the development of global guidelines for strategies and programmes for intervention and prevention. Для формирования обоснованной национальной и местной политики и разработки глобальных руководящих принципов в целях создания корректировочных и профилактических стратегий и программ необходимо расширить соответствующую научную базу.
Extent of coverage and programme execution of prevention activities in the Степень охвата и исполнения программ профилактических мероприятий
Strengthening of prevention programmes capable of improving women's health. активизация профилактических программ, направленных на улучшение здоровья женщин.
The Secretariat was commended for the identification of a set of principles that could be used as a reference in the development of prevention programmes. Была выражена признательность Секретариату за выявление ряда принципов, которые можно использовать в качестве руководства при разработке профилактических программ.
Concerted national action and multilateral cooperation for both prevention and care, and for mitigating the impact on families, communities and whole societies, are fundamental. Фундаментальное значение имеет координация как профилактических, так и лечебных мер на государственном и международном уровне, а также снижение ущерба, который болезнь наносит семьям, сообществам и народу в целом.
The widespread abuse of drugs and its association with leisure and recreation settings require the identification of innovative approaches and an adjustment of prevention strategies. Широкие масштабы злоупотребления наркотиками и его связь с местами отдыха и развлечения требуют избрания новых подходов и корректировки профилактических стратегий.
This can be critical because of the urgency of upscaling the required prevention programmes and the need to optimize the use of limited resources. Эта деятельность имеет чрезвычайно важное значение ввиду неотложной необходимости дальнейшего усиления профилактических программ и необходимости оптимального использования ограниченных ресурсов11.
Since 1993, the Government had established various information and prevention programmes, in particular for young people, as well as an HIV/AIDS counselling service. С 1993 года правительство учредило ряд различных информационных и профилактических программ, в особенности для молодых людей, а также службы консультирования по вопросам ВИЧ/СПИДа.
Unfortunately, such trends have not always triggered a commensurate national prevention response." К сожалению, появление таких тенденций не всегда влечет за собой принятие соразмерных профилактических мер на национальном уровне».
However, there is some consensus among experts, practitioners and youth themselves on what kinds of factors need to be taken into consideration when designing prevention programmes for youth. Однако среди экспертов, врачей и самой молодежи существует определенный консенсус относительно того, какие факторы необходимо учитывать при разработке профилактических программ для молодежи.
Measures were also taken to guarantee provision of prevention and care services to prisoners, in accordance with Guideline 4 of the International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights. Также были приняты меры, гарантирующие предоставление профилактических услуг и медицинского ухода заключенным в соответствии с принципом 4 Международных руководящих принципов по ВИЧ/СПИДу и правам человека.
Even small user fees can impose a significant financial burden on individuals and families and undermine adherence to HIV-treatment regimens and the use of prevention commodities. Даже небольшая плата может представлять собой существенное финансовое бремя для отдельных лиц и семей и препятствовать функционированию систем лечения ВИЧ-инфекции и использования профилактических средств.
However, that good news is tempered by a stall in prevention efforts and by new infections, which show no sign of slowing. Однако на фоне этих хороших новостей следует отметить, что замедляются темпы осуществления профилактических усилий и что не замедляет рост числа новых людей, инфицированных ВИЧ.
A comprehensive mechanism for the campaign against trafficking in women and children has been basically established and efforts are being made to disseminate further effective prevention strategies and models. В основном был налажен всесторонний механизм для кампании борьбы против торговли женщинами и детьми, предпринимаются усилия по распространению эффективных стратегий и моделей профилактических мер.
It is believed that simultaneous scaling up both prevention and treatment would prevent 29 million new infections by the end of 2020. Предполагается, что одновременное повышение уровня как профилактических мер, так и лечения способствовало бы тому, что к концу 2020 года нам удастся предотвратить 29 миллионов новых инфекций.
Thus, a national prevention programme is being developed which includes four key components: epidemiologic monitoring, health care, education and research. Так, например, разрабатывается национальная программа профилактических мер, которая включает четыре ключевых компонента: эпидемиологический мониторинг, здравоохранение, образование и научные исследования.
Reducing the number of people turning to drug misuse in the first instance through information, education and prevention programmes; уменьшение количества лиц, ставших наркоманами, главным образом посредством выполнения информационных, образовательных и профилактических программ;
Although the global picture with respect to prevention measures for materials and equipment showed little change, one subregion in particular made clear improvements. Хотя в мире в целом масштабы принятия профилактических мер, связанных с материалами и оборудованием, почти не изменились, в одном из субрегионов положение заметно улучшилось.
The Government Strategy to Prevent Drug Misuse recommended the establishment of a number of prevention programmes, both in the public sector and the voluntary sector. Правительственная стратегия профилактики наркомании содержит рекомендацию относительно создания ряда профилактических программ, осуществляемых как государственными органами, так и силами добровольцев.
However, various socio-economic conditions may have a negative influence on the state of health, as well as bring about delays in effective prevention activities. Однако различия в социально-экономическом статусе могут оказывать отрицательное влияние на состояние здоровья, а также вызывать задержки в принятии действенных профилактических мер.
On the basis of a comprehensive, health-promoting vision, the aim is to have a variety of programmes, ranging from prevention to health-care delivery. Здесь предполагается проводить комплексный подход, который бы охватывал целый ряд мероприятий - от профилактических до непосредственной медицинской помощи.